sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
выдавать
(кого-л./что-л.) несовер. - выдавать; совер. - выдать
give (out), pay (out), hand, issue; (распределять) distribute
(добывать, изготовлять) produce
(преступника || a criminal) deliver up, give up; extradite (иностранному государству)
(предавать) betray, give away
(за кого-л.) pass (smb.) off as, pose as, set up (for)
Law (Ru-En)
выдавать
(документ) issue, (преступников) surrender, (преступника) extradite, (преступника из одного штата в другой) render, redeliver
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
НБУ предлагает закрепить размеры кредитного портфеля каждого коммерческого банка на существующем на 13 октября уровне, рекомендуя выдавать новые кредиты лишь в размере погашения ранее выданных.The NBU proposes to fix the loan portfolios of each commercial bank as at October 13, and recommends extending new loans only in amounts that correspond to the previously repaid ones.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011
Наряду с информацией о скорости и объеме потока данный датчик насоса может выдавать информацию о составе добываемой нефти.Apart from the data on speed and volume of the flow, this pump sensor is adapted to provide data on composition of the extracted petroleum.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Розали не бог весть что; но все‑таки тяжело выдавать дочь за нищего.Rosalie is no great bargain, but it's always hard to see your own daughter throw herself away on a pauper.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В частности, это положение следовало бы уточнить таким образом, чтобы обеспечить его соответствие с обязательством не выдавать лиц в тех случаях, когда в принимающем государстве они могут подвергнуться пыткам или другим нарушениям.In particular, the provision should be qualified so as to ensure its consistency with the obligation not to extradite persons in cases where they might be subject to torture or other violations in the receiving State.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010
Лишь при исключительных обстоятельствах и с санкции министерства юстиции консульские власти могут выдавать паспорта иностранцам, которые находятся за пределами территории страны.Only under exceptional circumstances and with the authorization of the Ministry of Justice, the consular authorities can issue passports to aliens who are outside the National Territory.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Общий объем выдаваемых результатов ограничен и находится в пределах от 200000 байт (если выдавать по одному байту в строке) до 992000 байт (если выдавать по 248 байт в строке).The total output you can produce is limited to between 200,000 bytes (if you output 1 byte per line) and 992,000 bytes (if you output 248 bytes per line).Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Сюда также входит и нарушение личной свободы путем запрета на контакт с семьей и друзьями или отказа выдавать полагающиеся деньги.It can also include interfering with someone's personal freedom by keeping them away from their family or friends, or withholding money to which they're entitled.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 12/31/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 12/31/2011
По сути, конфликт из-за концентрации торговых точек и сопутствующее количество судебных разбирательств — одна из причин, по которой некоторые компании, например Starbucks, отказываются выдавать франшизы.In fact, conflict over outlet concentration and the level of litigation that surrounds it is one reason why some companies, such as Starbucks, are reluctant to franchise.Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyFrom Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyShane, Scott A.© 2005 by Pearson Education, Inc.От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииШейн, Скотт А.© Баланс Бизнес Букс, 2006© перевод О. Теплых© 2005 by Pearson Education, Inc.
Эта функция будет проходить по всем элементам входного набора, выдавать их значения и присваивать соответствующим элементам выходного набора:This routine will simply iterate over all of the values in the IN collection, print them out, and assign them to the OUT collection:Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
– А кто же будет выдавать призы? – спросили его хором (и хором довольно дружным).'But who is to give the prizes?' quite a chorus of voices asked.Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandAlice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & BrothersАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Когда мы тебя замуж-то будем выдавать?When're we going to marry you off?Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Оно признало торговые палаты на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа в качестве органов, имеющих право выдавать свидетельства о происхождении товаров и обеспечивать необходимое административное сотрудничество.It had accepted the Chambers of Commerce in the West Bank of the Jordan and the Qaza Strip as authorities qualified to issue certificates of origin and to ensure the necessary administrative co-operation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.02.2011
И воспомнил всех, кого обидел, и возжелал возвратить; деньги же стал выдавать безмерно, так что уже супруга и архимандрит придержали за руки, ибо "довольно, говорят, и сего".And he remembered all whom he had injured, and desired to make them restitution; he began to give away money without stint, so that his wife and the archimandrite even had to restrain him; "for that is enough," they said.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Что-то говорило, но на какое-то мгновение моя чёртова больная память не желала выдавать, что именно.It did, but for a moment my damned sick memory refused to give it up.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Красное Облако предложил прибавить к этому списку порох, дробь и капсюли, однако капитан Уиллифорд резко возразил; на самом деле боевой офицер совсем ничего не хотел выдавать индейцам.Red Cloud suggested that gunpowder, shot, and caps be added to the list, but Captain Willi-ford objected strongly; in fact, the military officer was opposed to giving the Indians anything.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
bill off
Traducción agregada por taulatin@gmail.com
Expresiones
выдавать аккредитив
accredit
выдавать строго ограниченный паек
allowance
выдавать заказ
award
выдавать свои чувства
bat an eye
невольно выдавать
bewray
выдавать накладную
bill
выдавать письменное удостоверение
certificate
выдавать свидетельство
certify
выдавать удостоверение о заболевании
certify
выдавать товары по карточкам
coupon
выдавать диплом
credential
выдавать кредит
credit
выдавать диплом
diploma
выдавать заказ на изготовление продукции
dispatch
выдавать документы
document
Forma de la palabra
выдать
глагол, переходный
Инфинитив | выдать |
Будущее время | |
---|---|
я выдам | мы выдадим |
ты выдашь | вы выдадите |
он, она, оно выдаст | они выдадут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выдал | мы, вы, они выдали |
я, ты, она выдала | |
оно выдало |
Действит. причастие прош. вр. | выдавший |
Страдат. причастие прош. вр. | выданный |
Деепричастие прош. вр. | выдав, *выдавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выдай | выдайте |
Побудительное накл. | выдадимте |
Инфинитив | выдавать |
Настоящее время | |
---|---|
я выдаю | мы выдаём |
ты выдаёшь | вы выдаёте |
он, она, оно выдаёт | они выдают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выдавал | мы, вы, они выдавали |
я, ты, она выдавала | |
оно выдавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выдающий | выдававший |
Страдат. причастие | выдаваемый | |
Деепричастие | выдавая | (не) выдавав, *выдававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выдавай | выдавайте |
Инфинитив | выдаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *выдаюсь | мы *выдаёмся |
ты *выдаёшься | вы *выдаётесь |
он, она, оно выдаётся | они выдаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выдавался | мы, вы, они выдавались |
я, ты, она выдавалась | |
оно выдавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выдающийся | выдававшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |