sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вознаграждение
c.р.
reward, recompense; remuneration (оплата); fee (гонорар); compensation (компенсация)
Law (Ru-En)
вознаграждение
allowance, consideration, emolument, recompense, fee, gratification, honorary, pay-off, reward, remuneration, (за услугу) repayment
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о случаях, когда занимающие должности сотрудники получают вознаграждение в размере, отличном от предусмотренного для данных должностей ,Takes note of the report of the Secretary-General on cases m which incumbents of the posts are being paid at a level other than the one provided for the post,© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Для продающей стороны - это возможность получить адекватное вознаграждение за многолетние труды, потерянное здоровье и расшатавшиеся нервы.For the seller, it means an opportunity to be adequately rewarded for many years of hard work, wrecked health and frayed nerves.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
У Heineken по счетам проходят 601 млн голландских гульденов отложенных налогов и 912 млн резервов на дополнительное вознаграждение персонала и прочих резервов.Heineken has NLG 601 million in deferred taxes and NLG 912 million in ''provisions for other personnel schemes" and "other provisions."Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Такую защиту обеспечивают мотивация менеджеров, чье вознаграждение в большой степени зависит от цены акций, надзор со стороны совета директоров и угроза враждебного поглощения (если компания числится в отстающих).The protection comes from managers’ incentives, particularly compensation tied to stock price; from supervision by the board of directors; and by the threat of hostile takeover of poorly performing companies.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
И это будет немыслимое, невероятное вознаграждение.It would be so fantastically, incredibly worthwhile.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
— Я был бы ему очень благодарен, — сказал Дик, — только я желал бы назначить ему какое-нибудь вознаграждение за это.'I should be very grateful,' said Dick. 'Only let me make it worth his while.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Это «вознаграждение за риск» усиливает непостоянство и без того напряженного рынка, где имеющиеся предложения поставок нефти все больше концентрируются в незначительном числе стран.This "risk premium" adds to the volatility of an already tense market, where available oil supplies are increasingly concentrated in fewer countries.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010
За все это ему следовало высокое вознаграждение; но нищим не приходится выбирать, а изгнанникам — торговаться.For all this we were to pay at a high rate; but beggars cannot be choosers, nor outlaws bargainers.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Следует отметить, что материальное вознаграждение не заменяет собой моральных стимулов.Note that incentives are not intended to be a substitute for recognition.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Управление знаниями, однако, мало чему поможет, если не сделать его одной из целей всякого плана и всякого бизнес-процесса и если сотрудники не будут получать вознаграждение за то, что делятся своими знаниями с другими.Knowledge management won't work, though, unless it's a goal that informs every team's business planning and processes and unless employees are rewarded for sharing information.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
– Я человек не из бедных, Макгристл, а ты до того, как попал сюда, занимался охотой с целью получить вознаграждение и, хотелось бы верить, готов заняться этим и сейчас.“I am a man of no small means, McGristle, and you were a bounty hunter before you got here, and still are, I’d expect.”Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Думаю, они заслужили вознаграждение, отец, - произнесла миссис Г ринвелл, беря на руки своего младшенького, который уже уснул, свернувшись возле камина.I think they should have a reward, father, Mistress Grinwell said as she picked up her youngest boy, who had long since fallen asleep in front of the fire.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Это означало, что именно она предложила гостю здесь побывать и, следовательно, могла рассчитывать на вознаграждение.This indicated that it had been she who suggested the address to the customer, and thus was entitled to a commission.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Молитва — это вознаграждение медитирующему; это следствие.Prayer is a reward to a meditator; it is a consequence.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
В вознаграждение я и выпросил позволение говорить правду, так как всем известно, что правду говорят только те, у кого нет остроумия.As a kind of compensation I am allowed to tell the truth, for it is a well-known fact that only stupid people tell 'the truth.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
renumeration
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru - 2.
refort
Traducción agregada por norlietta@mail.ru
Expresiones
соответствующее вознаграждение
adequate compensation
агентское комиссионное вознаграждение
agency commission
комиссионное вознаграждение посреднику
agency commission
комиссионное вознаграждение рекламному агентству
agency commission
агентское вознаграждение
agency fee
комиссионное вознаграждение посреднику
agency fee
агентское вознаграждение
agent commission
вознаграждение агента
agent commission
атторней, получающий вознаграждение от обеих сторон в процессе
ambidexter
атторней, получающий вознаграждение от обеих сторон в процессе
ambiodexter
годовое вознаграждение
annual fee
вознаграждение по результатам работы за год
annualizing award
как вознаграждение за ваши услуги
as remuneration for your services
охотник, убивающий хищников за вознаграждение
bounty hunter
человек, который ловит преступников за вознаграждение
bounty hunter
Forma de la palabra
вознаграждение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вознаграждение, *вознагражденье | вознаграждения, *вознагражденья |
Родительный | вознаграждения, *вознагражденья | вознаграждений |
Дательный | вознаграждению, *вознагражденью | вознаграждениям, *вознагражденьям |
Винительный | вознаграждение, *вознагражденье | вознаграждения, *вознагражденья |
Творительный | вознаграждением, *вознагражденьем | вознаграждениями, *вознагражденьями |
Предложный | вознаграждении, *вознагражденье | вознаграждениях, *вознагражденьях |