about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

возвысить

(кого-л./что-л.) несовер. - возвышать; совер. - возвысить

raise

Ejemplos de los textos

И тем не менее он все-таки высоко ценил свою решимость возвысить Дуню до себя и считал это подвигом.
Yet he still thought highly of his own resolution in lifting Dounia to his level and regarded it as something heroic.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Она также стремится идентифицировать и даже возвысить себя в рамках административной единицы и общего дела, значительно большего, чем она сама, а именно Европы.
It also seeks to identify and even sublimate itself within an entity and a cause larger than itself, namely, that of "Europe."
Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives
The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives
Brzezinski, Zbigniew
© 1997 by Zbigniew Brzezinski
Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Бжезинский, Збигнев
© 1997, Збигнев Бжезинский
© Перевод О. Ю. Уральской, 1998
Возвысить Его могу!
I can build up.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
До самого моря над паутиной узких кривых улочек островками возвышались старинные постройки.
All the way to the sea, ancient structures rose like islands from the muddle of the lower streets.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Воспоминания эти освежают, возвышают мою душу и служат для меня источником лучших наслаждений.
They cheer and elevate the soul, and become to one a source of higher joys.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
И однако же, я чувствую себя не униженным перед вами, а, напротив, возвышенным...
And, yet I don't feel humbled before you, on the contrary I feel exalted...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Она и сама не рожала из-за этого. Потом она разошлась с мужем, нашла работу в компании «Галак-Тэк» и возвысилась до вице-президента.
She eventually gave up, got divorced, took an off-planet job with GalacTech—came up through the ranks.
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Ответом был лишь стон ветра между возвышающимися, как башни, скалами.
Only the moan of the wind between the towering rock walls answered.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Я для нее не довольно возвышен.
I am not elevated enough for her.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Белый галстук под круглым воротничком, над которым возвышалось наивное лицо и большие очки, был измят, в желтых зубах он держал короткую трубку.
The white tie below his all-round collar, beneath his innocent large-spectacled face, was a little grubby, and between his not very clean teeth he held a briar pipe.
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Но это тот монарх, в царствование которого Фиц-Урс и де Браси надеются возвыситься и процветать; а потому вы помогайте ему своей политикой, а я — добрыми копьями моих вольных дружинников.
But he is a monarch by whom Fitzurse and De Bracy hope to rise and thrive; and therefore you aid him with your policy, and I with the lances of my Free Companions.”
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Империи возвышаются и падают за неделю.
Empires rise and fall in a week.”
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
И еще кое-что возвышало его: на столе перед ним лежала открытая книга.
Something else raised him above the others as well: he had an open book on his table.
Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
Похоже на то, как будто он дал обет никогда не возвышать голоса и не употреблять повелительного наклонения.
It seemed as though he had taken a vow never to raise his voice and never to make use of the imperative.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
В одном месте над озером возвышался стекловидный утес, а на самом озере бобры возвели плотину мили полторы в длину. Плотина шла зигзагом, как этого требовали бобриные нужды.
The glass cliff overlooks a lake where the beavers built a dam about a mile and a half long in a zigzag line, as their necessities prompted.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983

Añadir a mi diccionario

возвысить
raise

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

неожиданно переходящий от возвышенного стиля к вульгарному
bathetic
неожиданное появление банальностей в произведении возвышенного стиля
bathos
резкий переход от возвышенного к грубому
bathos
возвышающаяся дерматофибросаркома
dermatofibrosarcoma protuberans
возвышаться в виде купола
dome
возвышающийся рельс
high rail
стрельчатая возвышенная арка
lancet arch
устье шахты, возвышающееся над местностью
outset
устье шахты, возвышающееся над почвой
outset
говорить в возвышенном поэтическом стиле
poetize
возвышаться над
rise
проникнутое романтикой, возвышенными чувствами
romantic
полукруглая возвышенная арка
stilted arch
возвышенный усовик крестовины
superelevated wing rail
возвышенная, гористая местность
upland

Forma de la palabra

возвысить

глагол, переходный
Инфинитиввозвысить
Будущее время
я возвышумы возвысим
ты возвысишьвы возвысите
он, она, оно возвыситони возвысят
Прошедшее время
я, ты, он возвысилмы, вы, они возвысили
я, ты, она возвысила
оно возвысило
Действит. причастие прош. вр.возвысивший
Страдат. причастие прош. вр.возвышенный
Деепричастие прош. вр.возвысив, *возвысивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвысьвозвысьте
Побудительное накл.возвысимте
Инфинитиввозвыситься
Будущее время
я возвышусьмы возвысимся
ты возвысишьсявы возвыситесь
он, она, оно возвыситсяони возвысятся
Прошедшее время
я, ты, он возвысилсямы, вы, они возвысились
я, ты, она возвысилась
оно возвысилось
Причастие прош. вр.возвысившийся
Деепричастие прош. вр.возвысившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвысьсявозвысьтесь
Побудительное накл.возвысимтесь
Инфинитиввозвышать
Настоящее время
я возвышаюмы возвышаем
ты возвышаешьвы возвышаете
он, она, оно возвышаетони возвышают
Прошедшее время
я, ты, он возвышалмы, вы, они возвышали
я, ты, она возвышала
оно возвышало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевозвышающийвозвышавший
Страдат. причастиевозвышаемый
Деепричастиевозвышая (не) возвышав, *возвышавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвышайвозвышайте
Инфинитиввозвышаться
Настоящее время
я возвышаюсьмы возвышаемся
ты возвышаешьсявы возвышаетесь
он, она, оно возвышаетсяони возвышаются
Прошедшее время
я, ты, он возвышалсямы, вы, они возвышались
я, ты, она возвышалась
оно возвышалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевозвышающийсявозвышавшийся
Деепричастиевозвышаясь (не) возвышавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возвышайсявозвышайтесь