about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

видение

c.р.

vision, sight

Physics (Ru-En)

видение

с.; опт.

vision, viewing

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Однако само слово «видение» значит, что там есть что-то, иначе как вы можете видеть?
But the very word 'seeing' means something is there, otherwise how can you see?
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Несмотря на его нынешнюю невостребованность, Закон о концессиях может стать работающим при условии, если правительство будет иметь четкое и ясное видение, как оно может использовать концессии для развития государственного сектора экономики.
Even though there is no demand for it at present, the Concessions Act could work if the Kyrgyz government had a clear and precise vision of how it might use concessions to develop the state sector of the economy.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
Оба видения равны, но я предпочитаю видение своей формы и своей земли.
Both visions are equal, but I prefer the vision of my form and my earth.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Это видение, это даршан, это не философия.
It is a vision, mind you, a DARSHANA, it is not a philosophy.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Это видение, однако, быстро исчезло. Фигуры опустились ниже и растворились среди затопивших землю теней.
The vision vanished quickly, as the figures dropped lower and disappeared into the shadowy landscape.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Ваше видение не объективно, ваше видение субъективно.
Your observation is not objective, your observation is subjective.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я рассказал ей о видении доньи Соледад, съежившейся у стенки своей комнаты, и как это видение сочеталось с моими осязательными ощущениями и завершилось ощущениями вязкой субстанции на ее лбу.
"I told her about the vision I had had of dona Soledad huddled against the wall of her room, and how I had merged that vision with my tactile sense and ended up feeling a viscous substance on her forehead.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
При свете мне стало легче, но я не мог избавиться от мысли, что больше не увижу дневного света и обречен на вечный мрак, прорезанный лишь трепещущими огоньками свечей — они уже воплощали для меня видение ада.
The increased illumination was a relief to me, but I wondered if I would ever see daylight again, or if I had already begun an eternity of darkness and flickering candle flame-this in itself stretched before me as a version of hell.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
С неистово бьющимся сердцем Линден обернулась к морю и, направив своё видение туда, куда указывала Первая, содрогнулась от бьющего оттуда потока странной, сверхъестественно сильной энергии.
Her heart pounding, she swung to face the sea. The First's pointing arm focused Linden's senses. With a shock of percipience, she felt an eldritch power floating toward the Giantship.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Кесселл принялся обдумывать свое видение, пытаясь представить, что надо предпринять, чтобы добиться заветной цели.
He let his mind continue through the fantasy, exploring the paths that he might take to accomplish such an ambitious goal.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Перед воспламененным взором паши возникло видение высокой, стройной девушки с мягко очерченной грудью; оно манило и притягивало его.
Before his fierce eyes there arose a vision of a tall stately maiden with softly rounded bosom, a vision so white and lovely that it enslaved him.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
— Оружие едва ли спасет тебя, — отвечал Аллан, — и я не могу удовлетворить твое желание: видение упорно отвращало от меня свое лицо.
«Your weapons,» said Allan, «would avail you little; nor can I give you the information you desire. The face of the vision has been ever averted from me.»
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Когда он разорял это сооружение, утомившись его мишурным блеском, перед ним вставало яркое видение Марселя, залитая солнцем садовая ограда и Мерседес.
When he had broken up this scenery, weary of its tinsel, there would come to his mind the bright picture of Marseille, of sunny trellises, and of Mercedes.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
И сквозь эти сны мелькает видение нежного женского лица с темными глазами, прикосновение белой руки так отрадно, оно утишает боль.
And through them a vision of a dark-eyed woman's tender face and the touch of a white hand soothing me to rest.
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Спустя десять лет после конференции в Пекине появилось новое видение изменений на разных уровнях во всем мире.
Ten years after Beijing there was a new vision of changes in the world at all levels.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Añadir a mi diccionario

видение1/6
vision; sight

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

мимолетное видение
glimpse
ночное видение
night vision
'видение
vision
мимолетное видение
waff
видение райского блаженства
beatific vision
видение в инфракрасных лучах
infrared viewing
двойное видение
diplopy
видение радужных кругов при глаукоме
iridization
отчётливое видение
distinct vision
телевизионная трубка прямого видения
direct-view picture tube
видоискатель прямого видения
direct-vision viewfinder
прибор ночного видения
night observation device
прибор ночного видения
night viewing device
трубка ночного видения
night-sight tube
видения курильщика опиума
pipe dream

Forma de la palabra

видение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвидение, *виденьевидения, *виденья
Родительныйвидения, *виденьявидений
Дательныйвидению, *виденьювидениям, *виденьям
Винительныйвидение, *виденьевидения, *виденья
Творительныйвидением, *виденьемвидениями, *виденьями
Предложныйвидении, *виденьевидениях, *виденьях