about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

взойти

несовер. - всходить; совер. - взойти без доп.

  1. (на что-л.)

    mount; go up; climb; ascend (to)

  2. (о солнце, луне и т. п. || of the sun, moon, etc.)

    rise

  3. (о растениях || of plants, crops, etc.)

    come up, sprout

Ejemplos de los textos

Подобным образом ритуалы, совершаемые по утрам для того, чтобы помочь солнцу взойти, а также весенние ритуалы, имеющие целью пробудить дремлющую землю от зимнего сна, неизменно, по-видимому, будут увенчиваться успехом...
Similarly, rites observed in the morning to help the sun to rise, and in spring to wake the dreaming earth from her winter sleep, will invariably appear to be crowned with success. . .
Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticism
Science, faith and scepticism
Lewis, John
©John Lewis 1959
Наука, вера и скептицизм
Льюис, Джон
- На нее можно только взойти - говорю это тебе как ее сторож.
'I tell you that as its guardian.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Я хотел поздней ночью взойти на мост Инвалидов и просто вдохнуть в себя воздух Парижа.
I thought I might go climb down under the Pont des Invalides, late at night, and just sniff the air.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Оттуда она может взойти обратно к седьмому центру в голове.
From there it can rise back to the seventh center in the head.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Вы можете взойти на корабль прямо из этого подвала, так что вас даже никто и не увидит на берегу.
At low tide you can board a ship directly from that cellar without being seen by anyone on shore.'
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Люди думают, что когда вы в долине, вы должны взойти на горную вершину; но настоящее восхождение начинается с горной вершины.
People think that when you are in the valley, you have to climb to the mountain top, but real climbing begins from the mountain top.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Ну да, как у солнца взойти на западе, – согласился Силк.
"Just as the sun has as much chance of coming up in the west as in the east," Silk said.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
—"Поторопитесь!" — сказал он негромко. — Луна должна взойти с минуты на минуту."
"Hurry, men!"- he said, in a low voice; "the moon might come out at any moment."
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Я, Байяз, первый из магов, прошу твоего дозволения подняться по лестнице к пятым вратам, через пятые врата взойти на мост и через мост дойти до двери Дома Делателя!
I, Bayaz, First of the Magi, seek your leave to pass up the stair to the fifth gate, beyond the fifth gate and onto the bridge, across the bridge and to the door of the Maker’s House.”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Готовы ли вы взойти на борт корабля завтра утром?
Can you be ready to go on board to-morrow?"
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Им велели взойти на корабль и провели на корму, где за скамьями гребцов было и полукруглое сиденье.
They were made to go on board her and led forward to the bows where there was a clear space in front of the rowers' benches and a seat running round inside the bulwarks.
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Мисс Блэккеп может спокойно взойти на горы, как дочь Иеффая, ибо со стороны Фаринтоша ей больше ничего не угрожает.
Miss Blackcap may retire, like Jephthah's daughter, for all Farintosh will relieve her.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Модель В - это симметричный треугольник, а модель С - восходящий.
Pattern B is a symmetrical triangle and pattern C is an ascending triangle.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Елена и Рендич взошли на корабль матросы внесли ящик.
Elena and Renditch got into the ship; the sailors carried in the box.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Когда на другой день проснулся Егорушка, было раннее утро; солнце еще не всходило.
When Yegorushka woke up next day it was early morning; the sun had not yet risen.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC

Añadir a mi diccionario

взойти1/3
mount; go up; climb; ascend (to)

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

взойти на трон
ascend the throne
взойти на пьедестал
get on the podium
восходящий тон
acute accent
острый восходящий паралич
acute ascending paralysis
передающийся по восходящей линии
amountant
родственник по восходящей линии
ancestor
аневризма восходящей части аорты
aneurysm of ascending aorta
восходящий ветер
anabatic wind
наличие добавочного зубца на восходящей части пульсовой волны
anacrotism
наличие двух добавочных зубцов на восходящей части пульсовой волны
anadicrotism
родственник по восходящей линии
antecessor
передаваться по восходящей линии
ascend
восходить по прямой линии
ascend lineally
родственник по восходящей линии
ascendant
восходящая непрерывная дробь
ascendant continued fraction

Forma de la palabra

взойти

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитиввзойти
Будущее время
я взойдумы взойдём
ты взойдёшьвы взойдёте
он, она, оно взойдётони взойдут
Прошедшее время
я, ты, он взошёлмы, вы, они взошли
я, ты, она взошла
оно взошло
Причастие прош. вр.взошедший
Деепричастие прош. вр.взойдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взойдивзойдите
Побудительное накл.взойдёмте
Инфинитиввосходить, всходить
Настоящее
я восхожу, всхожумы восходим, *всходим
ты восходишь, *всходишьвы восходите, *всходите
он, она, оно восходит, *всходитони восходят, *всходят
Прошедшее время
я, ты, он восходил, всходилмы, вы, они восходили, всходили
я, ты, она восходила, всходила
оно восходило, всходило
Наст. времяПрош. время
Причастиевосходящий, всходящийвсходивший
Деепричастиевосходя, всходя (не) восходив, всходив, *восходивши, *всходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.восходи, всходивосходите, всходите