about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вечер

м.р.

  1. evening

  2. evening party; soiree; do разг.

AmericanEnglish (Ru-En)

вечер

м

  1. (вечернее время) evening

  2. (вечеринка) (evening) party

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Мы рыли землю, проводили канализацию, работали на бататовых плантациях, и было еще много других работ, так что весь день у нас был занят, зато вечер принадлежал нам.
There was digging and ditching and yamplanting, and a dozen other things to be done, so we were busy enough all day; though in the evening we had a little time to ourselves.
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
На сегодняшний вечер мы освобождаем тебя от твоих обязанностей.
For this night we dismiss thy attendance."
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Стоял летний вечер; кучер высадил меня на перекрестке, называемом Уиткросс. Он не мог везти меня дальше за те деньги, которые я ему дала, а у меня не было больше ни шиллинга.
It is a summer evening; the coachman has set me down at a place called Whitcross; he could take me no farther for the sum I had given, and I was not possessed of another shilling in the world.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
- Она весь вечер говорит бессмыслицу. Но дайте ей покой и правильный уход, и она придет в себя.
`She has been talking nonsense the whole evening; but let her have quiet, and proper attendance, and she'll rally.
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Тут ему пришло в голову, что не худо было бы проверить, найдется ли у него на вечер чистая рубашка и пара носков.
Maybe, he thought, he ought to see if he still had a clean shirt and an extra pair of socks to don before the party.
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Напарник Чета Хантли (добрый вечер, Чет, добрый вечер, Дэвид) говорил, что Стивен Кинг попал под колеса минивэна «додж» и погиб во время прогулки неподалеку от собственного дома.
Chet Huntley's partner (good night Chet good night David) saying that Stephen King had been struck and killed by a Dodge minivan while walking near his house.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Добрый вечер, – вежливо сказала я.
"Good evening," I politely said.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Это было чуть не первое, что она поняла про него в тот вечер, в том кафе, куда он вошел со своими приятелями, англичанами.
That was almost the first thing she had felt about him, that night in the cafe when he had come in with his English friends.
Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Иной раз на дне что-то и оставалось, но один вечер всегда сменялся другим.
And if it wasn't empty at the end of the night, why, there was always a fresh night coming along.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
В этот вечер Китти и Чарльз пришли к Кингсбладам, чтобы заняться основным делом своей жизни - игрой в бридж.
Kitty and Charles came in this evening, to further their lifework, which was contract bridge.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Вот я на другой вечер сижу у себя дома, как вдруг отворяется моя дверь и входит ко мне этот самый господин.
Well, I was sitting alone in my room the following evening, when my door suddenly opened and this gentleman walked in.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
В тот вечер я читал в Хэкпи, в зале "Партепоней" лекцию о достоинствах некоторых наших юмористов.
On that evening I had been lecturing on the genius of some of our comic writers, at the Parthenopoeon, Hackney.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Совсем закиснешь, если будешь сидеть каждый вечер одна.
It gives me the hump sitting every night by myself."
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Но за ужином, назначенным на этот вечер, никто, конечно, не собирался плести интриги.
The meal planned for that night held no such potential for intrigue, of course.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Луна не показывалась, но вечер был теплый, почти душный, в воздухе стоял сильный аромат цветов.
It was a fine night: not moonlight, but sultry and fragrant.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960

Añadir a mi diccionario

вечер1/4
Sust. masculinoeveningEjemplos

ближе к вечеру — along toward evening
вечером — in the evening
в воскресенье вечером — on Sunday evening
сегодня вечером — this evening
под вечер, к вечеру — towards evening
предыдущий вечер — overnight
добрый вечер! — good evening!

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    kveld

    Traducción agregada por Возможно Заиц
    0
  2. 2.

    evening

    Traducción agregada por Karina Valinkevich
    1

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    evening

    Traducción agregada por Андрей Колташев
    0
  2. 2.

    the evening

    Traducción agregada por Kristine Gydiy
    0

Expresiones

вечер, устраиваемый научным обществом
conversazione
литературный вечер
conversazione
художественно-музыкальный вечер
conversazione
танцевальный вечер
dance
танцевальный вечер
drag
званый вечер
entertainment
званый вечер
evening
каждый вечер
eveningly
танцевальный вечер
fandango
прощальный вечер
farewell party
выпускной вечер в высшем учебном заведении
graduation exercises
иметь свободный вечер
have a night off
иметь выходной вечер
have the night out
вечер встречи выпускников
homecoming
танцевальный вечер
hop

Forma de la palabra

вечер

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвечервечера
Родительныйвечеравечеров
Дательныйвечерувечерам
Винительныйвечервечера
Творительныйвечеромвечерами
Предложныйвечеревечерах