sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario ruso-inglés: la edición estadounidense- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
ввести в заблуждение
mislead
Ejemplos de los textos
Позиция, которую занимает представитель Австрии, может ввести в заблуждение и привести к раздору и недоразумениям вместо того, чтобы способствовать развитию взаимопонимания и сотрудничества.An attitude such as that taken by the representative of Austria could be misleading and would bring about discord and misunderstanding rather than creating understanding and cooperation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
Это не оказывает влияния на доступ к ресурсам, так как идентификатор безопасности не изменился, но администратора это может ввести в заблуждение.This does not affect resource access because the SID has not changed, but it can be confusing for administrators.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Указанные сделки были оформлены с целью ввести в заблуждение будущий аудит и возможную в будущем проверку контролирующих органов, создав у них ложное представление о том, что сделка якобы в действительности совершена.These transactions were documented in order to mislead any future audit or inspections by supervisory authorities by falsely making them believe that the transaction had indeed taken place.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Но если ее расширить чересчур или в неверном направлении, она может ввести в заблуждение.But if you extend them too far or in the wrong direction, they'll mislead you.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Яркая Луна на фоне темного неба может ввести в заблуждение систему автоматического определения экспозиции камеры.The bright moon against a dark sky can fool your camera's automatic exposure system.Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Не позволяйте ввести себя в заблуждение — это не так.But in fact it does, with a vengeance!Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Попробуй ввести меня в заблуждение – то есть отвести не туда – или сбежать, я тебя…Lead me astray—I mean, to the wrong place—or try to run, and I'll..."Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Турция - единственная страна, которая не дала ввести себя в заблуждение Советом Безопасности, и по-прежнему отказывается выполнять их.They remain unimplemented by Turkey, the only country which has not been deceived by the Security Council.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.01.2011
Ты слишком хороший профессионал и не выдашь ничего такого, что может потом обернуться против тебя, но пожелай ты ввести меня в заблуждение или внушить мне, что я ошибаюсь, ты вполне мог бы это сделать.Well, you’re too professional to give away anything that could come back to bite you, but if you’d wanted to mislead me or leave me thinking I was wrong you could have.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Но гробовые покровы не могли ввести их в заблуждение: они сами их сшивали иногда.But they were not to be taken in by palls. They made them sometimes.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Вместе со свечами появилась ее горничная с девичьим нарядом, который завтра должен был ввести всех в заблуждение.With the candles appeared her maid, with the juvenile dress that was to delude the world tomorrow.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Даже специалисты-математики не раз были введены в заблуждение и представляли или публиковали доказательства, которые затем отпадали после обнаружения в них иной раз каких-нибудь поверхностных недосмотров.Even serious mathematicians sometimes deceived themselves into handing in or publishing proofs which collapsed after some superficial mistake was discovered.Курант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовCourant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsWhat Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsCourant, Richard,Robbins, Herbert© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant© 1996 by Oxford University Press, Inc.Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовКурант, Р.,Роббинс, Г.© МЦНМО, 2001
Чтобы у читателей, введенных в заблуждение официальной пропагандой какой-нибудь из этих сторон, не оставалось на этот счет сомнений, позволю себе процитировать один авторитетный источник.Lest this be doubted by people misled by official propaganda from either side, let me quote one more statement from an authority that ought not to be suspect.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
С легкостью, вводящей в заблуждение насчет их возраста, ветераны запрыгивали в седла. Кое-кто из них старше меня, мрачно подумал Брин.They mounted up with an alacrity that belied their ages.Some of them are no older than me, he thought wryly.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Именно это странное совпадение делает данную теорию столь опасной и столь вводящей в заблуждение.It is this odd coincidence which makes the theory so very dangerous and confusing.Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of TotalitarianismThe Origins of TotalitarianismArendt, Hannah© Arendt H., 1966Истоки тоталитаризмаАрендт, Ханна© Arendt H., 1966© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996
Añadir a mi diccionario
ввести в заблуждение
mislead
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
mislead
Traducción agregada por Маргарита Т.Oro ru-en - 2.
put a man in the wrong
Traducción agregada por Юлия Туманова
Expresiones
попытка ввести в заблуждение
shenanigan
маневр, призванный ввести в заблуждение противника (в футболе)
juke
подделка, вводящая в заблуждение
Chinese copy
имитация или контрафакция, вводящая в заблуждение
colourable imitation
вводящий в заблуждение товарный знак
confusing trademark
намеренно вводить в заблуждение
deceive
сознательно вводить в заблуждение
deceive
реклама, вводящая в заблуждение
deceptive advertising
Мадридское соглашение об ограничении практики ложного или вводящего в заблуждение указания происхождения товара
Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indication of Source on Goods
маркировка товарным знаком, вводящим в заблуждение
misbranding
маркировка, вводящая в заблуждение в отношении качества товара
misbranding of inferior goods
реклама, вводящая в заблуждение
misleading advertising
толкование, вводящее в заблуждение
misleading construction
информация, вводящая в заблуждение
misleading information
толкование, вводящее в заблуждение
misleading interpretation