sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ваза
ж.р.
vase; bowl (в форме чаши)
AmericanEnglish (Ru-En)
ваза
ж
vase, bowl [[boul]
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
– Эшли отобрала раковину у Бена и вновь принялась рассматривать ее, но теперь она держала находку, словно это была бесценная фарфоровая ваза.Ashley snatched the shell back from Ben. She examined it again with keener interest, now holding it like it was the finest porcelain.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Стенные часы — память матери, бинокль, висевший прежде над диваном; две очень ценные гравюры с видами Хэрроу, где учился его отец, и, наконец, японская ваза — её собственный подарок.The clock that had been his mother's, the field-glasses that had hung over the sofa; two really valuable old prints of Harrow, where his father had been at school, and last, not least, the piece of Japanese pottery she herself had given him.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
В третьей комнате послышалось, как вдруг что-то упало об пол, разбилось и зазвенело: это была большая стеклянная ваза (не из дорогих) на мраморном пьедестале, которую, пробегая мимо, задел Дмитрий Федорович.In the third room something was heard to fall on the floor with a ringing crash: it was a large glass vase -- not an expensive one -- on a marble pedestal which Dmitri had upset as he ran past it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Все-таки он заметил, что она сидела за белым столиком, на котором стоит серебряная ваза с синими цветами, – их яркая окраска приковывала его взор, и он сосредоточил на них все то вялое любопытство, которое пробудилось в нем.But he saw that she had been sitting at a white table on which was a silver bowl full of intensely blue flowers, and the colour of the flowers held him and diverted his first faint impulse of curiosity.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Остановившись возле пианино, на котором стояла ваза с сухими розовыми лепестками — единственное, что давал Абад, — молодой Джолион слушал с лёгкой улыбкой.Young Jolyon, standing by the little piano, where a bowl of dried rose leaves, the only produce of the garden, was deposited on a bit of faded damask, listened with his dim smile.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Конечно, ваза была прекрасная."The vase certainly was a very beautiful one.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Ваза, не похожая на остальные, ковер, сотканный особым методом.The vase that was unlike any other, the carpet woven with special artistry.”Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Тэза ждала его в церкви, готовясь украсить алтарь. Она, словно перед большим праздником, расположила на престоле подсвечники, серебряный крест, фарфоровые вазы с искусственными цветами и постелила праздничную кружевную скатерть.She was there ready to arrange the altar. She had already placed on the credence the candlesticks and the silver cross, the porcelain vases filled with artificial roses, and the laced cloth which was only used on great festivals.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
А Реция пришла с цветами, перешла комнату, и сунула розы в вазу, рассеченную солнечным лучом, и стала смеяться и скакать по комнате.And Rezia came in, with her flowers, and walked across the room, and put the roses in a vase, upon which the sun struck directly, and it went laughing, leaping round the room.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Посылаю бухарский ковер и две китайские вазы; давно собиралась вам подарить, и сверх того моего Теньера (на время).I'm sending you a Bokhara rug and two china vases. I've long been meaning to make you a present of them, and I'm sending you my Teniers, too, for a time.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Потом симметрично расположила крест, подсвечники и вазы.Then she arranged the cross, the candlesticks, and the vases symmetrically.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Так появилась информация о микенском шлеме, исчезнувшем к тому времени, как начали свои труды художники, расписывавшие вазы в классический период.So much for a type of Mycenean helmet which had passed away when the classical vase-painters got to work.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Два или три раза повернул вазу вокруг оси.I spun the bowl of fruit around two or three times.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Я вазы спрятал в переднюю, а Теньера в комод, а от нее потребовал, чтоб она сейчас же приняла меня.I've hidden the vases in the entry, and the Teniers in the chest of drawers, and I have demanded that she is to see me at once.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Было много диванов и кушеток, диванчиков, больших и маленьких столиков; были картины на стенах, вазы и лампы на столах, было много цветов, был даже аквариум у окна.There were many sofas, lounges, settees, big and little tables. There were pictures on the walls, vases and lamps on the tables, masses of flowers, and even an aquarium in the window.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
vase
Traducción agregada por Ruslan Draganov
Expresiones
ночная ваза
chamber
ваза на ножке
comport
ваза для середины обеденного стола
epergne
ваза для цветов
flower vase
парная ваза
companion vase
На столе стоит ваза с цветами
On the table is a vase with flowers
ночная ваза
chamber pot
1) В комнате находится. 2)Возле стенки прямо находится шкаф, а над шкафом висит картина. 3)Возле шкафа стоит камод а на нём стоит фотография. 4)Влевом углу над кроватью весит плакат 5)Рядом с камодам в левом углу стоит кровать. 6)Над кроватью весит бра . 7)На полу лежит полас. 8)На поласе стоит стол, на нём стоит ваза с цветами и лежит пульт. 9)В левом углу стоит стол с телевизором 10)В право угла стенки находится окно . 11) Не долеко от окна находится дверь 12) Над дверью находится часы.
1) The room is located. 2) Near the right wall is a wardrobe, and hanging over the cabinet painting. 3) Near the cabinet is kamod and on it stands photo. 4) to the left corner of the bed weighs poster 5) Close to kamod in the left corner is a bed. 6) Over the bed weighs sconces. 7) On the floor lies polas. 8) On polase is a table, on it is a vase of flowers and control lies. 9) In the left corner is a table with a TV 10) In the right corner of the wall there is a window. 11) Do not cloves from the window is the door 12) Above the door is a clock.
Forma de la palabra
ваза
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ваза | вазы |
Родительный | вазы | ваз |
Дательный | вазе | вазам |
Винительный | вазу | вазы |
Творительный | вазой, вазою | вазами |
Предложный | вазе | вазах |