about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Неоднократно я имел возможность оценить его качества и, в частности, в ходе работы прошлой сессии, он относится к своим обязанностям чрезвычайно внимательно.
Indeed, on many occasions I have had an opportunity to appreciate his qualities, and in particular during the work of the previous session. In fact, he takes up his tasks with scrupulous attention.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он отметил, что подготовка проекта сводного текста в Буэнос-Айресе не должна восприниматься как препятствие представлению новых предложений в ходе работы.
He underlined that the compilation of a consolidated draft text in Buenos Aires should not be perceived as an impediment to submitting further proposals during the negotiations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Этот документ понадобится вам как в ходе работы над реализацией кампании, так и для ответов на возникающие вопросы (например, вопросы журналистов).
This document can serve both during and after the development of the campaign as a reference point when questions are asked.
© AFEW
© AIDS Foundation East-West
И наконец, в каталоге var приложение Nagios будет сохранять полученные в ходе работы сведения.
Finally, the var directory is where Nagios will store its information once it starts running.
Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security Hacks
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
На Конференции по разоружению необходимо продолжать активное обсуждение данного вопроса в духе тех предложений, которые возникли в ходе работы этого форума.
The Conference on Disarmament should continue intensive discussion of this topic in the spirit of the suggestions that emerged at that forum.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В результате, в ходе работы скважинной струйной установки, представляется возможность проводить исследование скважины при различных режимах её работы, как до обработки продуктивного пласта, так и после такой обработки.
In the result, by operating the inventive well jet device it is possible to study wells in different modes, both before and after treatment of a producing formation.
Как в ходе работы по подготовке Конференции, так и при составлении ее заключительного документа, упор делался на субрегиональное и региональное видение этого вопроса.
Both in the preparatory activities prior to the Conference and in the drafting of the final document, the emphasis had been on a subregional and regional approach to the issue.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В ходе работы этого Комитета Канада вместе с Францией и Нидерландами представит проект резолюции, содержащий требование о том, чтобы были предприняты необходимые шаги в целях осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе.
During the course of this Committee's work, Canada, jointly with France and the Netherlands, will introduce a draft resolution requesting that appropriate action be taken towards implementing the recommendations in the report.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В ходе работы конференции делегация Российской Федерации как координатор региональной группы стран Центральной Азии, Закавказья и Восточной Европы внесла на обсуждение ряд предварительно согласованных предложений.
During the Conference, the delegation of the Russian Federation as a coordinator of the Regional Group of the Caucasian, Central Asian and Eastern European States submitted for consideration a number of proposals agreed in advance.
© 2009 Rospatent
В ходе работы с описанной 5 системой установлено, что вирус подавляет цитотоксическую функцию ЕК только в том случае, когда в культуре периферических мононуклеарных клеток находятся моноциты.
In the course of work with the described system it was established that the virus suppresses the cytotoxic function of NK only when monocytes are present in the culture of peripheral blood mononuclear cells.
Все стороны выразили свою признательность Южной Африке, покидающей пост Председателя, за проведение совещания и за оказанный им в ходе его работы радушный прием.
All parties expressed their gratitude to South Africa, the outgoing Chair, for hosting the meeting and for the warm hospitality extended to them during their deliberations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Для прогнозирования приземных концентраций в ходе нормальной работы завода СПГ /ТОН использовалась модель ADMS.
The ADMS model has been used to predict ground level concentrations from normal operation of the LNG / OET facility.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Использование или перемещение больших количеств топлива, нефти, масел и прочих химических веществ в ходе работ по проекту модернизации инфраструктуры не предполагается.
It is not envisaged that the IUP works will involve the use or handling of large amounts of fuel, oil or other chemicals.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Коль скоро физическое беспокойство будет иметь место только в ходе работ, потенциальные воздействия можно квалифицировать как имеющие среднюю продолжительность^).
As disturbance will not extend beyond the seismic shooting period, potential impacts can be described as being of medium duration .
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
два буксира для обеспечения помощи танкерам в ходе работ по швартовке и загрузке; и
two tugboats for assisting tankers in the process of mooring and loading operations; and
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    In the course of the work

    Traducción agregada por Иван Федоров
    Plata ru-en
    1