sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario inglés-ruso de Derecho- dicts.law_ru_en.description
- dicts.law_ru_en.description
в суде
ad litem лат., in curia
Ejemplos de los textos
– К сожалению, он сейчас в суде, – ответил женский голос.‘I’m afraid he’s in court at the moment,’ said a voice.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Сергей Казанцев, судья Кировского районного суда Екатеринбурга, вынес решение, чтобы некоего Упорова, совершившего разбой и грабеж, заключить в тюрьму как социально опасного человека до рассмотрения дела по существу в суде.Sergey Kazantsev, a judge of the Kirov District Court in Yekaterinburg, ruled that a certain Uporov who was accused of robbery and grievous bodily harm should be imprisoned as a danger to society until his case could be fully considered.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
И не обмолвился ли он в суде о ней?And had he said anything about her?Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Обратись к нему, Линда, прошу тебя, тем более, что завтра в суде председательствует Эффингэм Суон.Please get him, Lindy, because they've got Effingham Swan presiding at court tomorrow."Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
И ко времени рассмотрения дела по существу в суде сроки хранения документов по ряду лет - по 1998-2000г.г. - пройдут.And by the time of the examination of the case on the merits in court, the retention periods of documents for a series of years, in particular for 1998, 1999, and even for 2000, will have passed.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
Ку-клукс-клан решил избавить пока еще никому не известную жертву изнасилования от необходимости выступать в суде.The Klan had acted to save the as yet unnamed victim from having to testify in open court.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
- Сегодня в суде? - воскликнул я, пораженный."The case will be decided to-day?" I cried, amazed.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Я видел, видел! - кричал и подтверждал Лебезятников, - и хоть это против моих убеждений, но я готов сей же час принять в суде какую угодно присягу, потому что я видел, как вы ей тихонько подсунули!"I saw it, I saw it," Lebeziatnikov repeated, "and although it is against my principles, I am ready this very minute to take any oath you like before the court, for I saw how you slipped it in her pocket.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Незарегистрированные ННО в основном концентрируют свои усилия на защите в суде граждан, обвиняемых в связях с террористами или экстремистами, включая мусульманских проповедников и учителей, а также правозащитников.Non-registered NGOs mostly concentrate on the legal defence of people accused of links with terrorists or extremists, including Muslim preachers and teachers, and human rights defenders.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
Прокурор, трепещущий в суде, что он недостаточно либерален, наш, наш.The prosecutor who trembles at a trial for fear he should not seem advanced enough is ours, ours.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Судебное следствие в суде с участием присяжных заседателей начинается со вступительных заявлений государственного обвинителя и защитника.The judicial investigation in a court with the participation of jurors shall start with the introductory statements, made by the public prosecutor and by the counsel for the defence.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Это подтверждают следующие исследованные в суде доказательства:This fact is corroborated by the following pieces of evidence reviewed by the court:© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
Сказала она это с робкою и заискивающею улыбкой; я опять не понял и перебил: - Кстати, известно вам, мама, что сегодня в суде решилось дело Андрея Петровича с Сокольскими?She said this with a timid and deprecating smile; again I did not understand and interrupted. "By the way, did you know, mother, that Andrey Petrovitch's case against the Sokolskys is being decided to-day?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Но после этой сцены в суде объявлен был перерыв до следующего дня.But with that particular incident the court was adjourned for this day.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
И он разобрал этот случай так, как это делает адвокат в суде.And he made out his case like a lawyer in court.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Añadir a mi diccionario
в суде
ad litem; in curia
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
прекращение уголовного преследования в суде
abolition
выступление обвинителя в суде
accusatory pleading
показание, допустимое в качестве доказательства в суде
admissible evidence
система состязательности в суде
adversary system
давать в суде обещание говорить правду
affirm
день, установленный в суде казначейства для оставления в силе или отмены всех рассмотренных им решений нижестоящих судов
affirmance-day-general
по рассмотрении дела в суде
after trial
обвинение в церковном суде или в суде по делам несовершеннолетних
allegation
независимый эксперт в суде
amicus curiae
выступать в суде
appear
выступать в суде в качестве адвоката
appear
выступать в суде в качестве защитника обвиняемого
appear for the defendant
выступление в суде
appearance
судебное предписание о привлечении судебного клерка и подчиненных ему должностных лиц к отправлению должностных функций в суде присяжных
association
адвокат в суде
attorney at law