sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
в связи с
because of, in view of, in connection with, in connexion with, in light of, owing to, as a result of, on the grounds of
Ejemplos de los textos
предоставление школам и руководству школ прав на реализацию автономных полномочий в связи с принятием решений и проведением новаторской деятельности;Empower schools and schools’ leadership to implement autonomy in decision-making and innovation;© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Настоящим Законом регулируются отношения, возникающие в связи с правовой охраной и использованием изобретений, полезных моделей и промышленных образцов.This Law shall govern relations arising in connection with legal protection and use of inventions, utility models and industrial designs© 2009 Rospatenthttp://www1.fips.ru/ 3/10/2010
Новые подходы, использовавшиеся в течение последнего десятилетия в связи с методами работы Комиссии, приводятся ниже.Innovations in relation to the working methods of the Commission have been introduced over the past decade and are outlined below.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Осуществляет организационное, информационное и документарное обеспечение деятельности Комитета как в связи с подготовкой и проведением заседаний, так и в период между заседаниями Комитета, в том числе:Performs organizational, informational and documentary support of the activity of the Committee either in connection with preparation and holding of meetings, so within the period between meeting of the Committee, including:© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011
Отметим, что еще в ноябре 2008 г. завод прекратил поставки пассажирских вагонов одному из своих наибольших заказчиков - "Укрзализныце" в связи с неплатежами госпредприятия.We must note that in November 2008, the company suspended supplying its passenger cars to its largest client - Ukrzaliznytsia due to non-payments by this state-owned company.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011
Заявление, выпушенное 17 января 1991 года Правительством Ганы в связи с началом военных действий в районе ЗаливаStatement on the outbreak of hostilities in the Gulf issued on 17 January 1991 by the Government of Ghana© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.03.2011
Отношения между странами в области энергетики могут ухудшиться в связи с строительством нефтепровода БТС-2 в обход Беларуси, которое планируется начать в сентябре.The relations between the countries in energy sphere may worsen because of the building of the oil pipeline BTS-2 circumventing Belarus, which is planned to be started in September.© 2000-2007 IPM Research Centerhttp://research.by/e 12/6/2011© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМhttp://research.by/e 12/6/2011
В этой связи наша делегация воздает честь Афганистану, Кыргызстану и Алжиру в связи с недавней ратификацией ими Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).In that regard, my delegation commends Afghanistan, Kyrgyzstan and Algeria for having recently ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
В пунктах 15(b) и 47 Комиссия рекомендовала Организации Объединенных Наций провести обзор механизма финансирования обязательств по выплате пособий в связи с прекращением службы и выходом на пенсию.In paragraphs 15 (b) and 47, the Board recommended that the United Nations review the funding mechanism for end-of-service and post-retirement benefits liabilities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Рентгеновский лазер обсуждался как компонент противоракетной обороны, в связи с чем предлагалось использовать ядерное взрывное устройство в качестве его источника энергии.The X-ray laser has been discussed as a component of a ballistic missile defence and it has been suggested that the X-ray laser should utilize an exploding nuclear device as its source of energy.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011
Несмотря на ухудшающиеся фундаментальные показатели, интерес инвесторов к акциям компании сохраняется в связи с ожидаемой продажей 75% пакета «Седьмого Континента» французской Carrefour.In spite of the deteriorating financials, Seventh Continent's stocks are being triggered by the expected sale of a 75% stake in the company to a strategic investor.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/4/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/4/2011
Пункты повестки дня, обсуждаемые в Первом комитете, должны отражать вопросы, вызывающие нашу самую серьезную и актуальную обеспокоенность в связи с разоружением.The items under discussion in the First Committee should reflect our most serious and topical disarmament concerns.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Ранее ввод батареи планировался на 2009 г., однако в связи с нехваткой угля для действующих мощностей компании существует вероятность корректировки сроков запуска батареи в работу.Earlier, the battery commissioning was scheduled for 2009, but due to the deficit of coal for operating capacities of the company it is possible that the new battery will be launched later.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011
К сожалению, в связи с мировым финансово-экономическим кризисом упал и наш товарооборот - больше чем на 40%.Unfortunately, it slumped by over 40% last year because of the global downturn.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
Риски, связанные со старением и постепенным выходом из строя основных энергетических активов, изменением выработки электростанций в связи с колебанием тепловой нагрузки или угрозой холостых сбросов на гидроэлектростанциях.Risks associated with ageing and gradual retirement of basic power generating assets, change of electrical power output due to thermal load variation or hydroelectric power stations idle discharge hazard.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011
Añadir a mi diccionario
в связи с
because of; in view of; in connection with; in connexion with; in light of; owing to; as a result of; on the grounds ofEjemplos
в связи с вышеизложенным — in view of the aforesaid
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
in regards of
Traducción agregada por Irina Mahailovna - 2.
due to
Traducción agregada por I-rene - 3.
owing to
Traducción agregada por Administrator
Expresiones
злоупотребление правами, предоставленными в связи с условно-досрочным освобождением
abuse of parole
преступление, в связи с которым может быть произведен арест
arrestable offence
аудиенция в связи с отъездом
audience of leave
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствами
audita querela
список финансовых законопроектов, внесенных в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет
Calendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union
требовать полного погашения долга в связи с невыполнением должником определенных обязательств
call in a debt
производство в связи с задержанием
caption proceeding
производство в связи с задержанием
caption proceedings
распродажа товаров в связи с закрытием предприятия
close-out
денежная надбавка в связи с повышением прожиточного минимума
COLA
вызов в суд в связи с поведением
contempt citation
надбавка к заработной плате в связи с ростом стоимости жизни
cost-of-living allowance
доверие к свидетелю в связи с обстоятельствами конкретного дела
credit of witness in a particular case
арест в связи с совершением преступления
criminal arrest
налоговая скидка, предоставляемая в связи с истощением запасов минерального сырья
depletion deduction