about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

в размере

at the rate

Ejemplos de los textos

Победителем торгов признано ЗАО «ЮКОС-М», предложившее стоимость нефти в размере 850 руб. за тонну.
ZAO Yukos-M which offered the price of RUB 850 per tonne of oil was acknowledged the winner of the bidding procedure.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
Общие поступления в 1992 году возросли на 14,2 млн. долл. США или 6,3 процента по сравнению с поступлениями 1991 года в размере 224 млн. долл. США.
Total income in 1992 increased by $14.2 million, or 6.3 per cent over the income of $224 million.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Этого достаточно для покрытия инвестиционных затрат в размере USD 659 млн в 2008 году.
This would be sufficient to cover the investment expenses of USD 659 m in 2008.
Zachmann, Georg,Zaborovskiy, AlexanderЗахманн, Георг,Заборовский, Александр
хманн, Георг,Заборовский, Александр
Захманн, Георг,Заборовский, Александ
© 2000-2007
chmann, Georg,Zaborovskiy, Alexander
Zachmann, Georg,Zaborovskiy, Alexande
© 2000-2007
Ресторан создает чистый денежный поток (за вычетом всех текущих расходов) в размере 700 тыс. дол. в год.
A restaurant is producing net cash flows, after all out-of-pocket expenses, of $700,000 per year.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о случаях, когда занимающие должности сотрудники получают вознаграждение в размере, отличном от предусмотренного для данных должностей ,
Takes note of the report of the Secretary-General on cases m which incumbents of the posts are being paid at a level other than the one provided for the post,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Только в Центральных учреждениях с учетом установленных норм условно исчисленные расходы на общее вспомогательное обслуживание запланированных заседаний исчислялись в двухгодичном периоде в размере приблизительно 24,2 млн. долл. США.
At Headquarters alone, based on established standards, the notional cost of common support services provided to scheduled meetings is $24.2 million for the biennium 2002-2003.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Английский долг аннулирован (при норме процента, равной 5) в размере до 30,1 % от общей суммы.
Cancellation of the British debt amounted (at a 5 per cent interest rate) to 30.1 per cent of the total.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Доход с продаж прогнозируется в размере 35 центов на литр.
The sales revenue is forecasted to be 35 cents per liter.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
ОАО «Волгоградэнергосбыт» предъявлено исковое заявление о взыскании стоимости возникших в процессе оказания услуг по передаче электрической энергии потерь в сетях, принадлежащих эмитенту, в размере 1060486008,21 руб.
Volgogradenergosbyt, JSC made a claim on compensating the cost of losses of electric power in grids belonging to the issuer, arising during the process of providing services for electric power transmission for a sum of RUR 1,060,486,008.21.
© МРСК Юга
© IDGC of the South
Неиспользованные суммы в размере 513 800 долл. США по статье «Самолеты» и 108 300 долл. США по статье «Прочие расходы на воздушный транспорт» обусловлены главным образом закрытием начиная с декабря 1998 года воздушного пространства Ирака.
The unutilized amounts of $513,800 under fixed-wing aircraft and $ 108,300 under other air operations requirements were primarily attributable to the closure of Iraqi airspace effective December 1998.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
НБУ предлагает закрепить размеры кредитного портфеля каждого коммерческого банка на существующем на 13 октября уровне, рекомендуя выдавать новые кредиты лишь в размере погашения ранее выданных.
The NBU proposes to fix the loan portfolios of each commercial bank as at October 13, and recommends extending new loans only in amounts that correspond to the previously repaid ones.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Любое лицо, нарушившее положения статьи 6 закона, наказывается штрафом в размере от 2000 до 10 000 дирхамов
Whoever violates the provisions of article 6 of the law shall be punished by a fine of not less than 2,000 dirhams and not more than 10,000 dirhams.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В тоже самое время, Украина смогла привлечь проекты в электроэнергетике от одного ВБ в размере USD 877 млн.
In the same period Ukraine was able to attract projects for its electricity sector from the World Bank alone, worth USD 877 m.
© 2000-2007
© 2000-2007
Председатель правления энергетической компании "Киевэнерго" (KIEN) Эдуард Соколовский заявил, что предприятие по итогам 2009 года может получить чистый убыток в размере 1.14 млрд. грн.
Eduard Sokolowski, board chair of Kyivenergo (KIEN) energy company, claimed that in 2009 the company may have net loss for the total of UAH 1.14 bn.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Ассигнования включают сумму полномочий на принятие обязательств в размере 49 950 000 долл. США, предоставленных Консультативным комитетом 8 декабря 2004 года.
b Apportionment includes commitment authority of $49,950,000 granted by the Advisory Committee on 8 December 2004.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Añadir a mi diccionario

в размере
at the rate

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

входить во в размере
account
аванс в размере
advance of
в размере около
at the rate of about
компенсация в размере
compensation of
судно, субсидируемое в размере превышения стоимости его постройки
construction-differential subsidy vessel
кредит в размере
credit in the amount of
дисконт в размере
discount of
задолженность в размере
indebtedness of
судно, субсидируемое в размере превышения стоимости эксплуатации
operating-differential subsidy vessel
торговля в размере, выходящем за рамки имеющихся средств
overtrading
выпущенные в размере уставного капитала акции компании
shares outstanding
увеличиваться в размере
size
дающий право купить две вещи по цене одной или предоставляющий скидку на каждую из двух услуг в размере пятидесяти процентов
twofer
взимать плату в размере ниже установленного
undercharge
единица срочных сделок с золотом в размере 100 тройских унций
centum