Ejemplos de los textos
– Не забывайте, что вы в отпуске, ваша честь, – шепнул он.' Remember that you are on a holiday, Magistrate !Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Он был дома в отпуске и как раз отправлялся обратно.He'd been home on leave, and was just reporting back."Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Доля компании в отпуске тепла потребителям составляет до 25% всего отпуска энергокомпаний ОЭС Сибири.Company's share in the heat supply to consumers is up to 25% of total supply of energy companies of the Unified Energy System of Siberia.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
Доля ОАО «Кузбассэнерго» в отпуске тепловой энергии потребителям составляет около 25% от всего отпуска тепла энергокомпаниями ОЭС Сибири.OJSC Kuzbassenergo share in supply of thermal energy to customers is about 25% of total heat supply by power companies of the Unified Energy System of Siberia.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
– А чтобы в отпуске ни с кем о работе не разговаривать, – ответил я.«I'm on a break. I don't want to have to talk business.»Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
А когда случается что-нибудь наподобие Саут-Квинсферри, тут уж вообще начинается бог знает что: этот в отпуске, тот болен, другой пишет отчеты, еще один — в суде, а ведь сутки не резиновые.When something like South Queensferry came up, it stretched things tighter. Holidays, sick leave, paperwork, and court… and not nearly enough hours in any given day.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Мой братец Трент тоже силен в таких делах, но он сейчас в отпуске, а мне надо поскорее возвращаться.My brother Trent's good at this sort of thing, too, but he's on vacation and can't be reached. And I have to get back soon.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
– Слушайте, а вдруг он в отпуске? – высказал очередную догадку казначей.‘Perhaps he’s on holiday?’ said the Bursar.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Мы с другом пехотинцы Северной армии и сейчас в отпуске.Me and my friend are foot soldiers of the Northern Army, on leave.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Кстати, и сам Дживс с сегодняшнего дня в отпуске.Jeeves starts his holiday this morning.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
– Я проштудировал языковые серии второго уровня, когда был в отпуске."I took a second-level RNA language series while I was on leave.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Он преподает в одном из самых знаменитых американских университетов, сейчас он в отпуске и приехал в нашу страну для научной работы.He is a member of the faculty of one of the greatest American universities, over in this country on his sabbatical.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
– Понимаю, – с поклоном отозвался хозяин дома, а про себя подумал с досадой: «В отпуске он, видите ли!'I see,' his host said with a nod. He thought bitterly: ' On a holiday, forsooth !Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
И пребывал в этом отпуске до 2 5 августа 1943 года, то есть до того дня, когда был заменен на посту протектора Фриком.He remained there until August 25,1943, the day on which he was replaced by Frick.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Не станем загадывать на будущее, капитан, но лично я буду придерживаться мнения, что ты находишься в длительном отпуске по семейным обстоятельствам.Be that as it may - captain - I am choosing to believe that you are merely taking an extended leave of absence.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
on vacation
Traducción agregada por Иван ФедоровPlata en-ru - 2.
on leave
Traducción agregada por Ольга Золочевская
Expresiones
отправляясь в отпуск
cattery
поездка в отпуск или из отпуска
leave travel
одежда, надеваемая в выходные и в отпуск
leisurewear