about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

в отдельных случаях

sometimes

Ejemplos de los textos

В проливе Магеллана массы пены, перемешавшись с песком, гравием и камнями ("пенобетон"), затвердев, превратились в асфальтовые покрытия, в отдельных случаях до 400 метров шириной.
In the Straits of Magellan, mousse masses with sand, gravel and stones ('moussecrete') hardened into asphalt pavements, exceptionally up to 400 m wide.
© Copyright 2012 IPIECA
© Copyright 2012 IPIECA
Однако, в отдельных случаях более предпочтителен преобразователь с наружным расположением обоймы волнового генератора.
However, in some cages is more preferable the torque transmitting unit with an external arrangement of cage of the wave generator.
Вспомогательная линия в отдельных случаях может быть устранена, например, если гидромашина используется только на стадии механизированной добычи.
In certain cases, the auxiliary line may be omitted; for example—if the hydraulic machine is used only at the stage of the mechanised extraction.
Нет Брифинги для прессы проводились только в отдельных случаях.
No Only ad hoc press briefings were conducted.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В некоторых отраслях промышленности и в отдельных случаях слияний отсутствие рациональной системы управления приводило к самым гибельным результатам.
In some industries, and in certain individual mergers lacking efficient management, results have been disastrous.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Однако в отдельных случаяхв том числе и сегодня – приходится все же этой полосой пользоваться, поскольку полоса три-ноль не функционирует.
Yet, he explained, there was occasional need to use that runway when runway three zero was out of commission, as at present.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
В отдельных случаях неполучения ответа письма правительствам будут направляться каждый последующий год до тех пор, пока не будет дан ответ.
Individual cases regarding which no reply has been received are re-sent the following year until a reply is received.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В отдельных случаях слой металлизации размещают непосредственно на волноводном слое гетероструктуры.
In some cases the said metallization layer is placed directly on the waveguide layer of the heterostructure.
В отдельных случаях слой металлизации размещают непосредственно на волноводном слое rетероструктуры.
In some cases the said metallization layer is placed directly on the waveguide layer of the heterostructure.
В отдельных случаях сферическая поверхность приближенно может быть заменена цилиндрической поверхностью с образующей СС'.
In some embodiments the spherical surface may be approximately replaced by a cylindrical surface with generatrix CC'.
В отдельных случаях, в процессор обработки сигналов поступает также поправка, учитывающая «нeтoчeчнocть» секционного приемного электрода, связанная с его реальными габаритными размерами.
In individual cases, an adjustment that takes account of “the non-pointness” of the sectional receiving electrode related to its real dimensions is also received by the signal processor.
В отдельных случаях в интересах Банка могут устанавливаться, как это определено Советом директоров, другие соответствующие условия, отвечающие Правилам внутреннего распорядка и их целям.
In the interest of the Bank other appropriate arrangements consistent with the By-Laws and their purposes may be made in individual cases, as determined by the Board of Directors.
© Европейский банк реконструкции и развития
www.ebrd.com 10/22/2007
Генеральный секретарь будет в каждом отдельном случае проводить предварительные консультации с заинтересованными правительствами, с тем чтобы подтвердить, что меры, изложенные выше, будут применены.
the Secretary-General would in each case undertake prior consultations with the governments concerned in order to confirm that the measures outlined above would be applied.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я заметил, что появлению образов обычно предшествовало реальное видение сцен при необычных или исключительных обстоятельствах, и в каждом отдельном случае они побуждали меня обнаружить первоначальный импульс.
I had noted that the appearance of images was always preceded by actual vision of scenes under peculiar and generally very exceptional conditions and I was impelled on each occasion to locate the original impulse.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
подчеркивает необходимость завершать мандат специальных консультативных групп с учетом всех аспектов ситуации в каждом отдельном случае;
Stresses the need to conclude the mandate of the ad hoc advisory groups, taking into account all aspects of the situation in each case;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Añadir a mi diccionario

в отдельных случаях
sometimes

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!