sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
в отдельных случаях
sometimes
Ejemplos de los textos
В проливе Магеллана массы пены, перемешавшись с песком, гравием и камнями ("пенобетон"), затвердев, превратились в асфальтовые покрытия, в отдельных случаях до 400 метров шириной.In the Straits of Magellan, mousse masses with sand, gravel and stones ('moussecrete') hardened into asphalt pavements, exceptionally up to 400 m wide.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
Однако, в отдельных случаях более предпочтителен преобразователь с наружным расположением обоймы волнового генератора.However, in some cages is more preferable the torque transmitting unit with an external arrangement of cage of the wave generator.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Вспомогательная линия в отдельных случаях может быть устранена, например, если гидромашина используется только на стадии механизированной добычи.In certain cases, the auxiliary line may be omitted; for example—if the hydraulic machine is used only at the stage of the mechanised extraction.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Нет Брифинги для прессы проводились только в отдельных случаях.No Only ad hoc press briefings were conducted.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.07.2010
В некоторых отраслях промышленности и в отдельных случаях слияний отсутствие рациональной системы управления приводило к самым гибельным результатам.In some industries, and in certain individual mergers lacking efficient management, results have been disastrous.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Однако в отдельных случаях – в том числе и сегодня – приходится все же этой полосой пользоваться, поскольку полоса три-ноль не функционирует.Yet, he explained, there was occasional need to use that runway when runway three zero was out of commission, as at present.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
В отдельных случаях неполучения ответа письма правительствам будут направляться каждый последующий год до тех пор, пока не будет дан ответ.Individual cases regarding which no reply has been received are re-sent the following year until a reply is received.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
В отдельных случаях слой металлизации размещают непосредственно на волноводном слое гетероструктуры.In some cases the said metallization layer is placed directly on the waveguide layer of the heterostructure.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
В отдельных случаях слой металлизации размещают непосредственно на волноводном слое rетероструктуры.In some cases the said metallization layer is placed directly on the waveguide layer of the heterostructure.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
В отдельных случаях сферическая поверхность приближенно может быть заменена цилиндрической поверхностью с образующей СС'.In some embodiments the spherical surface may be approximately replaced by a cylindrical surface with generatrix CC'.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
В отдельных случаях, в процессор обработки сигналов поступает также поправка, учитывающая «нeтoчeчнocть» секционного приемного электрода, связанная с его реальными габаритными размерами.In individual cases, an adjustment that takes account of “the non-pointness” of the sectional receiving electrode related to its real dimensions is also received by the signal processor.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
В отдельных случаях в интересах Банка могут устанавливаться, как это определено Советом директоров, другие соответствующие условия, отвечающие Правилам внутреннего распорядка и их целям.In the interest of the Bank other appropriate arrangements consistent with the By-Laws and their purposes may be made in individual cases, as determined by the Board of Directors.© Европейский банк реконструкции и развитияwww.ebrd.com 10/22/2007
Генеральный секретарь будет в каждом отдельном случае проводить предварительные консультации с заинтересованными правительствами, с тем чтобы подтвердить, что меры, изложенные выше, будут применены.the Secretary-General would in each case undertake prior consultations with the governments concerned in order to confirm that the measures outlined above would be applied.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Я заметил, что появлению образов обычно предшествовало реальное видение сцен при необычных или исключительных обстоятельствах, и в каждом отдельном случае они побуждали меня обнаружить первоначальный импульс.I had noted that the appearance of images was always preceded by actual vision of scenes under peculiar and generally very exceptional conditions and I was impelled on each occasion to locate the original impulse.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
подчеркивает необходимость завершать мандат специальных консультативных групп с учетом всех аспектов ситуации в каждом отдельном случае;Stresses the need to conclude the mandate of the ad hoc advisory groups, taking into account all aspects of the situation in each case;© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Añadir a mi diccionario
в отдельных случаях
sometimes
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!