sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
в Москве
in Moscow
Ejemplos de los textos
Поэтому авторами для описания работы заявленной системы для обслуживания высотных сооружений был выбран многофункциональный офисно-рекреационный комплекс «Фeдepaция» в Москве (высота - 340 метров (1 116 футов), со шпилем 420 метров (1 378 футов)).That is why, a Multifunctional Business and Entertainment Complex “Federation” (height: 340 m/1116 feet, height with spire: 420 m/1378 feet) was chosen by the authors of the present invention for description purposes.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Надеюсь и сейчас в Москве, они порадуют нас красивыми победами.I hope that here, in Moscow, they will also bring us pleasure by beautiful victories.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Уровень координация деятельности различных региональных и местных фондов и их взаимодействия с ФЭФ в Москве явно недостаточен.Co-ordination among the various regional and local funds and relations with the FEF in Moscow have been inadequate.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
От родителей своих, окончательно разорившихся в Москве, он не получил почти ничего.From his parents in Moscow, who were completely ruined, he received hardly anything.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
А что я портной и хороший портной, у первых мастеров в Москве обучался и на енаралов шил… этого у меня никто не отнимет.But I've been a tailor, and a good tailor too, learnt my trade in the best house in Moscow, and worked for generals ... and nobody can take that from me.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
А она мне и сама как-то раз в Москве говорила: "ты бы образил себя хоть бы чем, хоть бы Русскую Историю Соловьева прочел, ничего-то ведь ты не знаешь".She told me once in Moscow, you know, that I had better get Solovieff's Russian History and read it, because I knew nothing.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Перед следующим сбором юниоры команды разъедутся по домам на четыре дня, после чего 15 октября соберутся в Москве, получат новую экипировку и на следующий день вылетят в Нерюнгри.Before the next training camp juniors go home for 4 days, then gather in Moscow, receive new competition costumes and then go to Neryungri.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Впрочем, еще в Москве воображал, что еду добиваться руки Авдотьи Романовны и соперничать с господином Лужиным.I still fancied in Moscow, though, that I was coming to try to get Avdotya Romanovna's hand and to cut out Mr.Luzhin."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Описание монстров слишком напоминало сообщения отца, обнаруженные им в секретном архиве в Москве.Before leaving, he had read his father’s secret reports in Moscow.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
29 мая 2003 года в Москве состоялась третья встреча глав государств — членов ШОС.On 29 May, 2003 the third meeting of heads of SCO member-states took place in Moscow.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
По оценкам на 1998 г. предполагалось, что ежемесячные доходы от незаконного оборота наркотиков в Москве и Санкт-Петербурге составят порядка 90 миллионов долларов, а в России в целом - 2.5 миллиарда долларов.Estimates for 1998 suggested a monthly turnover of revenues in Moscow and St. Petersburg for illegal narcotics of about $90 million, and for Russia as a whole, $2.5 billion.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 11/19/2008
- Да Лебедев и не мог быть в двенадцатом году в Москве; он слишком молод для этого; это смешно."Oh, but Lebedeff cannot have been in Moscow in 1812. He is much too young; it is all nonsense."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Разве она с офицером, с Земтюжниковым, в Москве меня не срамила?"That she did not disgrace me at Moscow with that officer.Zemtuznikoff?"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"В этот момент, - как говорил он однажды Рогожину, в Москве, во время их тамошних сходок, - в этот момент мне как-то становится понятно необычайное слово о том, что времени больше не будет."I feel then," he said one day to Rogojin in Moscow, "I feel then as if I understood those amazing words--'There shall be no more time.'"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Продажа тепловой энергии потребителям в Москве и семи городах Московской области осуществляет филиал ОАО «Мосэнерго» - Теплосбыт.Heat sales to customers in Moscow and seven towns of Moscow Region are handled by Teplosbyt, a MOSENERGO branch.© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011
Añadir a mi diccionario
в Москве
in Moscow
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!