sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
Правое Дело не представлялось ей священным, а война — чем-то возвышенным. Для нее это было нечто досадно вторгшиеся в жизнь, стоившее много денег, бессмысленно сеявшее смерть и делавшее труднодоступным то, что услаждает бытие.The Cause didn’t seem sacred to her. The war didn’t seem to be a holy affair, but a nuisance that killed men senselessly and cost money and made luxuries hard to get.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Он видел весь мир разделенным на пары противоположностей: свет — тьма; нежность — грубость; тепло — холод; бытие — небытие.He saw the world divided into pairs of opposites: light/darkness, fineness/coarseness, warmth/cold, being/nonbeing.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Я должен снова жить — жить, дышать и ощущать своё бытие".I must live again--live and move and have my being.'Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Все бытие внезапно превратилось в хор - в прекрасную симфонию.The whole existence has become a chorus, a beautiful symphony.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Позвольте мне собрать мое бытие, с тем, чтобы я мог предстать перед Богом на своих собственных ногах.Let me gather together my being so that I can stand before him on my own feet.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
«Ничто» одновременно и устрашало, и манило его, поскольку само бытие («Dasein»), по его представлению, было рождено в ночи и в ничто.The "nothingness" terrified him, and yet it also lured him because, he believed, existence (Dasein) itself was born in night and nothingness.Koonz, Claudia / The Nazi ConscienceКунц, Клаудиа / Совесть нацистовСовесть нацистовКунц, Клаудиа© 2003 Claudia Koonz© Антипенко А.Л. Перевод, 2007The Nazi ConscienceKoonz, Claudia© 2003 Claudia Koonz
Заметьте, не мир, не солнечная система, не вселенная, а само бытие.Notice I did not say 'the world,' 'the solar system,' 'the universe,' 'reality'—I said existence .Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Это ваше окончательное бытие.It is your ultimate being.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Этот шлем со специальным стеклом, позволяющим человеческим глазам адаптироваться к этому миру, был также жизненно необходим, потому что бытие на планете Призма было организовано по принципу преломления. Нормальная геометрия здесь не действовала.The visor was necessary because many of Prism's lifeforms were organized according to fractal instead of normal geometry.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
– Ну, попробуем по-другому: просто скажем, темный разум, где-то совершающееся бытие, которое..."Try this then: Let us just say there is this dark intelligence, this entity somewhere that is—"Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Если вы согласились с собой, если вы восприняли свое бытие — кончено.If you have agreed with yourself, if you have accepted your being - finished.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но когда стада больше нет, бытие стадного животного кончается.But when the herd no longer exists, there is, for the herd creature, no longer entity.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В ваше бытие входит немного от ума, немного от психологии.A little of the mind, a little of psychology, enters into your being.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Спиноза ведь не только утверждал, что все сущее есть мир, или бытие.Spinoza didn’t only say that everything is nature.Gaarder, Jostein / Sophie's WorldГордер, Юстейн / Мир СофииМир СофииГордер, ЮстейнSophie's WorldGaarder, Jostein© 1994 by Paulette Møller© 1991 by H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo
Любовь выше бытия, любовь венец бытия, и как же возможно, чтобы бытие было ей неподклонно?Love is higher than existence, love is the crown of existence; and how is it possible that existence should not be under its dominance?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
отдельное бытие
individuality
бытие-в-мире
being-in-the-world
бытие, имеющее конец
ectype
первое бытие
first estate
внезапное постижение смысла бытия
satori
учение о космическом бытии
cosmism
отрицание бытия
nonentity
отрицание бытия
nonexistence
форма бытия, состоящего из связей и отношений
relatedness
Книга Бытия
genesis
Forma de la palabra
бытие
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | бытие |
Родительный | бытия |
Дательный | бытию |
Винительный | бытие |
Творительный | бытием |
Предложный | бытии |
бытиё
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | бытиё |
Родительный | бытия |
Дательный | бытию |
Винительный | бытиё |
Творительный | бытиём |
Предложный | бытии |