about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

богато

нареч.

abundantly, prodigally, richly, sumptuously

Ejemplos de los textos

- Что ж - богато жили?
"Is yours a wealthy home then?"
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Она смеялась и громко разговаривала попрежнему; одета была с чрезвычайным вкусом и богато, но несколько пышнее, чем следовало.
She laughed and talked loudly, however, just as before. She was dressed with great taste, but with rather more magnificence than was needed for the occasion, perhaps.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
На ней были богато украшенные ковбойские сапоги из крокодиловой кожи, расшитые джинсы, шелковая рубашка с рисунком, похожим на цветной штрих-код, и короткий замшевый жилет с перламутровыми пуговицами.
She was dressed in highly decorated alligator-hide cowboy boots, embroidered jeans, a silk shirt in what looked like bar-code tartan and a little suede waistcoat studded with pearls.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Страх, порожденный этой мыслью, рос по мере того, как Дзирт спускался по длинному, богато украшенному коридору в приемную залу собора.
Dread grew out of that thought as Drizzt headed down the long and decorated corridor to the chapel anteroom.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Джим знал, что в Европе за богато одетого человека обычно требуют выкуп.
In Europe, he knew that normally a person dressed as expensively as he was would be held to ransom.
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
Если Афродита была стройной ослепительной блондинкой, то ее мама представляла собой более зрелую, более ухоженную и более богато одетую копию дочери.
I mean, Aphrodite was blond and perfect-looking, and her mom was an older, richly dressed, well-groomed version of her.
Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Betrayed
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Операционная оказалась чистой и светлой, хотя и не слишком богато оборудованной по бетанским меркам.
The operating room seemed clean and bright, if not so copiously equipped as galactic standard.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Девственность похожа на старого придворного: он носит старомодную шляпу, одет богато, но не так, как принято, и вообще, девственность - это брошка или зубочистка, которых больше не носят.
Virginity, like an old courtier, wears her cap out of fashion, richly suited but unsuitable; just like the brooch and the toothpick, which wear not now.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
В середине комнаты на богато изукрашенной кафедре перед пергаментным свитком на наклонном пюпитре стоял патриарх Долмант.
In the centre of the room stood an ornate lectern. Dolmant was there with a sheaf of parchment on the slanted shelf before him.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Госпожа Деберль устремилась навстречу им; шлейф ее черного шелкового, богато отделанного платья был так длинен, что она, поворачиваясь, каждый раз отбрасывала его каблуком.
Madame Deberle rose eagerly to meet them, and the train of her black silk gown, heavily decked with trimmings, trailed so far behind her that she had to kick it out of her way whenever she happened to turn round.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Стоял он довольно прямо, опираясь рукой на плечо богато одетого вельможи - не столь уж дряхлого, но тоже старого и немощного, со слезящимися глазами.
He stood straight enough, leaning one hand on the shoulder of a richly dressed lord who seemed younger than himself: but you could see he was very old and frail.
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Масло макадамии богато мононенасыщенной пальмитиновой кислотой (содержится в коже человека), которой нет ни в каком другом растительном масле.
The oil of the Macadamia is rich of monounsaturated palmitic acid (which is contained in the human skin) that is not present in any other vegetable oil.
Интерьер церкви богато украшен настенными фресками, выполненными в стиле, относящемся к позднему периоду Хурезской школы (Цара Ромыняскэ).
Its inside is rich in wall painted frescos of the specific style of the late Romanian Hurez school.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Часами просиживал он у меня в павильоне (который я отделал богато, в восточном вкусе), побрякивая игральными костями, пока не наставало время идти на службу, и так проводили мы день за днем.
I have had him for hours at my pavilion (which I had fitted up in the Eastern manner, very splendid) rattling the dice till it became time to go to his service at Court, and we would spend day after day in this manner.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Парламентарные выражения дворник богато перемежал нецензурными словами, которым отдавал предпочтение.
The yard-keeper's parliamentary expressions were richly interspersed with swear words, to which he gave preference.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987

Añadir a mi diccionario

богато
Adverbioabundantly; prodigally; richly; sumptuouslyEjemplos

богато одетый — grand
богато украшенный — ornate

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

богато, великолепно украшенный
emblazoned
богато украшенный
embossed
жить богато
live high
богато украшенный
ornate
богато иллюстрированный
lavishly illustrated
богатые запасы
abundant supplies
богатое общество
affluent society
богатый инвестор, вкладывающий деньги в молодую развивающуюся компанию
angel
быть богаче
be better off
быть богатым
be in the chips
быть богатым
be in the money
учитель или гувернер, сопровождающий богатого молодого человека в путешествии
bear leader
участок земли с богатой
black belt
богатый рудный столб
bonanza
делать богатым
boot

Forma de la palabra

богато

наречие
Положит. ст.богато
Сравнит. ст.богаче

богатый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родбогатыйбогат
Жен. родбогатаябогата
Ср. родбогатоебогато
Мн. ч.богатыебогаты
Сравнит. ст.богаче
Превосх. ст.богатейший, богатейшая, богатейшее, богатейшие