sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
богатеть
несовер. - богатеть; совер. - разбогатеть без доп.
grow / become rich
Ejemplos de los textos
И был волен продолжать богатеть на торговле наркотиками, продолжать убивать любого, кто перейдет ему дорогу.He was free to continue his lucrative drug trafficking, free to kill anyone who crossed him.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Его замысел - богатеть все больше и больше.'The design. - Getting richer and richer.Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner SummersАвессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Действительно, мы можем быстрее покупать и продавать, быстрее богатеть и разоряться, лгать, мошенничать и воровать просто с невероятной скоростью.Indeed, we can buy and sell faster; get rich quicker; go broke faster; and lie, cheat, and steal at unbelievable speeds.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Во всё это время денежные средства его изменялись раза два-три радикально: то совсем впадал в нищету, то опять вдруг богател и подымался.During this period his financial position underwent two or three radical changes. At one time he fell into complete poverty, then grew wealthy and rose again.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Пока ты не появился здесь, я часто думал, что столько времени сиднем просидел на одном месте, покуда мои друзья уезжали, приезжали, разорялись и богатели.Before you came, I was thinking about how much time I had wasted in the same place, while my friends had moved on, and either went bankrupt or did better than they had before.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
А ты все богатеешь, Карл, верно?You’re getting rich, aren’t y ou, Charles?”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
А мой брат – он все богатеет, становится вес более известным человеком, как мне приходится иногда читать в наших северных газетах.There was my brother, as I read in chance North Country papers now and then, rising to be prosperous and famous.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
У южан есть поговорка: дурень думкой богатеет.In the South they have a saying: 'Fancy makes the fool a rich man.'Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
"Все богатеют разными способами, так и мне поскорей захотелось разбогатеть".'Everybody is getting rich one way or another, so I want to make haste to get rich too.'Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Прибавьте сюда пограничных стражей богатеющих на наркотиках.Add to that that there's peace officers along this border getting rich off of narcotics.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Франки богатели, но вовсе не чувствовали себя в безопасности.They were by no means safe, however.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Añadir a mi diccionario
богатеть
grow / become rich
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
быстро богатеть
coin money
богатеющее общество
affluent society
Forma de la palabra
богатеть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | богатеть |
Настоящее время | |
---|---|
я богатею | мы богатеем |
ты богатеешь | вы богатеете |
он, она, оно богатеет | они богатеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он богател | мы, вы, они богатели |
я, ты, она богатела | |
оно богатело |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | богатеющий | богатевший |
Деепричастие | богатея | (не) богатев, *богатевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | богатей | богатейте |