sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
благоприятные условия
favourable / auspicious conditions
Law (Ru-En)
благоприятные условия
facility
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
благоприятные условия для развития малого бизнеса;favourable conditions for small-business development;
При высокой температуре УЭЦН, характерной для продолжительного режима работы при непрерывной и периодической эксплуатации скважин, создаются благоприятные условия для ускорения отложения солей и АСПО, а также ускорения коррозии элементов установок.Favorable conditions for accelerating salt deposition and ARPDs and also accelerating corrosion of members of the unit are created at the high EPSCPU temperature representative of long working mode in continuous and periodical well operation.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Обязательство государств признавать право каждого на справедливые и благоприятные условия труда.States to recognize the right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Решительно выступая в защиту международного мира и безопасности, Группа Рио призывает международное сообщество принять решительные меры, чтобы создать более благоприятные условия для разоружения и нераспространения.The firm position of the Rio Group in defence of international peace and security enables us to encourage the international community to take decisive steps towards a better situation for disarmament and non-proliferation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Она затрагивает право на труд и на благоприятные условия труда, а также право на здравоохранение и образование.It affected the right to work and to favourable conditions of work, as well as the rights to health and education.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011
Если ВИЧ не был широко распространен в стране, охваченной конфликтом, то даже благоприятные условия не смогут способствовать распространению вируса.If HIV is not already prevalent in a country in conflict, the virus cannot take advantage of conditions conducive to its spread.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
При использовании современных атравматических игл, позволяющих свести травму прошиваемой ткани к минимуму, этот шов создает наиболее благоприятные условия для заживления тканей.This stitch creates optimum conditions for healing tissues than modern non traumatic needles, allowing reducing a trauma of stitched tissues to a minimum, are used.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Более частая перегрузка запального модуля позволяет создать наиболее благоприятные условия (по нейтронному балансу и длительности облучения) для тория, помещенного в воспроизводящий модуль сборки.Changing the seed subassembly more frequently produces more favorable conditions (with respect to neutron balance and irradiation time) for the thorium placed in the blanket subassembly of the fuel assembly.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
По мнению Генерального директора ВТО, 28 членов этой организации по своей инициативе предоставили НРС более благоприятные условия доступа на свои рынки.According to the Director-General of WTO, 28 members of WTO have autonomously improved market access opportunities for LDCs.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Тем самым, упрощенная система налогообложения создает благоприятные условия главным образом для непроизводственного сектора экономики.As a result, the simplified system of taxation at most stimulates the development of the non-manufacturing sector of the economy.© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011
Да почти все люди, когда для этого имеются благоприятные условия, а ставка достаточно высока.Well, just about anyone, if the stakes are right.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Несмотря на эти чрезвычайно благоприятные условия, доступ к антиретровирусному лечению и уходу за больными другими заболеваниями, вызванными ВИЧ, остается крайне ограниченным.Despite these extraordinarily positive conditions, access to antiretroviral treatment and other HIV-related disease care remains abysmally low.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
Типовое основное соглашение о штаб-квартире или стандартные статьи не должны наносить ущерба каким-либо уже действующим соглашениям, предусматривающим более благоприятные условия.A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence, which provide for more favourable conditions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Для трубопроводов, уложенных зимой, это можно проделать только следующей весной, когда оттаивает почва, и создаются благоприятные условия для прорастания семян.For winter-installed pipeline this can only be undertaken in the following spring when the ground has thawed and suitable conditions for germination are established.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Многие из них констатировали, что их интервенции создали благоприятные условия для их инвестиций.Many of them had observed that their actions had created an enabling environment for their investments.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.02.2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
supportive environment
Traducción agregada por one_world_around@yahoo.com
Expresiones
самые благоприятные условия
best terms
создавать благоприятные условия для развития организмов
incubate
благоприятные условия для умственного труда
mental health
наиболее благоприятные условия
optimum
создавать благоприятные условия для продажи
promote
благоприятные условия или полезные свойства для здоровья
salubrity
благоприятные условия процентной ставки
favourable interest terms
благоприятные условия аренды
favourable leases
создавать благоприятные условия для иностранных инвестиций
induce foreign investments
создавать благоприятные условия для хранения и перевозки материальных средств
cushion stocks
совокупность благоприятных условий
aggregate of favorable conditions
отрасль находящаяся в благоприятных условиях
favored trade
заем на благоприятных условиях
loan on easy terms
заем на благоприятных условиях
loan on favourable terms
создание благоприятных условий
sponsorship