sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
безразличный
прил.
indifferent; nonchalant (бесстрастный)
Physics (Ru-En)
безразличный
прил.
(о равновесии) neutral, indifferent
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Джимми напустил на себя безразличный вид и посмотрел на Золотого, словно Джек спрашивал их обоих.Jimmy maintained an indifferent- expression and so did Base, as Jack had asked both the question. 'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
С опущенной головой он устало тащился между деревьями, безразличный к пению птиц и ударам ветвей.Head bowed, he trudged between the trees, indifferent to birdsong and leaf-burst alike.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Несмотря на его безразличный тон, я живо вспомнил недельной давности встречу с дружком Моны.His tone was neutral. Still, I was reminded of the business with Mona's boyfriend the week before.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Можно вызвать компилятор языкаJava, используя безразличный символ:You can invoke the Java compiler with a wildcard:Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsCore Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003
Рукоять шлепнула в ладонь, и Том, сразу приняв безразличный вид, принялся подравнивать ногти острием.The hilt slapped into his palm, and, abruptly nonchalant, he began trimming his fingernails.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Он смотрел прямо перед собой, безразличный сейчас к монотонному виду туннеля, так же как прежде был безразличен к переполненному экспрессу.He looked straight ahead, as unimpressed by the empty motorway as by the bulging expressway.Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
– Его голос безразличный.His voice flat.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Мелкий, тонкий дождь проницал всю окрестность, поглощая всякий отблеск и всякий оттенок и обращая всё в одну дымную, свинцовую, безразличную массу.A mist of fine, drizzling rain enveloped the whole country, swallowing up every ray of light, every gleam of colour, and transforming everything into one smoky, leaden, indistinguishable mass.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ей это будет безразлично, она давно уже отошла от него.It wouldn't make much difference to her, for it was a long time since she had shown him any affection.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Ее глаза безразлично скользнули по Розмэри.Her eyes met Rosemary's but did not see her.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Иногда она становится безразличной, и ей наплевать на вас — вы стоите и ждете, что она повиляет хвостом, а она не виляет.Sometimes he is indifferent, he doesn't bother about you - you are standing there waiting for his wagging tail and he is not wagging it.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Пусть сядет за стол — безразлично как — один из юношей.Let one young man sit down wherever he wants at the table.Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For FunFigures For FunPerelman, YakovЖивая математикаПерельман, Яков
Ее обманули для ее же пользы, – мне безразлично, кто будет об этом знать!She has been deceived in her own interests - and I don't care who knows it.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Ла Горда сказала ему безразличным тоном прекратить представление, потому что у него нет аудитории; она уходит, а у меня не хватит терпения.La Gorda told him in a nonchalant tone to cut out the acting because he had no audience; she was leaving and I did not have much patience.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
В этой главе рассмотрены свойства электронных уровней, зависящие лишь от периодичности потенциала и безразличные к его точному виду.In this chapter we shall discuss those properties of the electronic levels that depend only on the periodicity of the potential, without regard to its particular form.Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаФизика твердого телаАшкрофт, Н.,Мермин, Д.Solid state physicsAshcroft, Neil,Mermin, David© 1976 by Harcourt, lnc
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
indifferent
Traducción agregada por Olga Vic
Expresiones
безразличный к вопросам веры
agnostic
безразличный человек
cold fish
безразличный разряд
don't care bit
безразличный символ
don't care character
безразличный терм
don't care term
безразличный окисел
indifferent oxide
безразличный к страданиям животных
speciesist
безразличный символ
wild card character
юридически безразличный факт
fact without a legal effect
безразличный к риску
risk neutral
безразличный к жиру
fat-indifferent
безразличные к проверяемым гипотезам
alias
безразличное состояние
don't care
безразличное состояние
don't care condition
безразличное условие
don't care condition
Forma de la palabra
безразличный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | безразличный | безразличен |
Жен. род | безразличная | безразлична |
Ср. род | безразличное | безразлично |
Мн. ч. | безразличные | безразличны |
Сравнит. ст. | безразличнее, безразличней |
Превосх. ст. | безразличнейший, безразличнейшая, безразличнейшее, безразличнейшие |