sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario inglés-ruso de Derecho- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
арендатор земли
tenant farmer
Ejemplos de los textos
права заемщика по инвестиционному договору с арендатором земли уступаются кредитору;The borrower's rights under the investment agreement with the land lessee are assigned to the lender.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 10/24/2008
Кроме того, Поверь мне, хоть я клянусь только своим словом, что если ты окажешься несговорчивым, то у тебя нет никакой надежды — даже намека на надежду — превратиться из арендатора этой земли в ее хозяина.Believe me, moreover, who swear by nothing but by my own word, that if you be not conformable, there is no hope, no, not a glimpse of hope, that this thy leasehold may be transmuted into a copyhold.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Он тебе ущерба не причинит -это всего лишь предписание арендаторам земель, принадлежавших твоему отцу, уплатить мне как лицу, осуществляющему опеку.It is harmless - only an instruction to the tenants of the lands your father held to pay their rents to me this Michaelmas, as warden of that property."Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Ваше право, хотя и является сомнительным, не аннулировано полностью; считается все еще, что вы будете владеть этими землями как арендатор аббатства, но они перейдут к нему, если вы умрете, не оставив потомства.Your title, though pronounced so doubtful, is not utterly voided; yet it is held that you have all these lands as tenant of this Abbey, to which, should you die without issue, they will relapse.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Añadir a mi diccionario
арендатор земли
tenant farmer
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!