sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
антресоль
ж.р.; обыкн. мн.
mezzanine, entresol
AmericanEnglish (Ru-En)
антресоль
ж
attic
(галерея) gallery
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Все с тем же угрюмым выражением лица Морган подошел ко мне; антресоль сотрясалась под его шагами.Then I saw Morgan, his expression grim, his weight making the fire-chewed balcony shudder, come for me.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Мне удалось проскользнуть под антресоль незамеченным, только скользкие нематериальные твари разбегались от меня во все стороны.I slipped under the platform without making any noise, and dozens upon dozens of slimy not-physical spirit things oozed from my path.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Ей отвели две комнаты в антресолях, он представил ее своим почтеннейшим гостям, кривому бригадиру Скурехииу и жене его; подарил ей двух девок и казачка для посылок.Two rooms on the ground floor were devoted to her; he presented her to his most honoured guests, the one-eyed brigadier Skurchin, and his wife, and bestowed on her two waiting-maids and a page for errands.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Виктор аж взвыл от злости при виде того, как его питомцев, еще не успевших даже подрасти как следует, сгоняют в стадо и сметают с антресоли вниз.Victor screeched in anger when he saw his pets, still too small to carry much mass, being so neatly corralled and ushered off the balcony.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
В одной из отдаленных улиц Москвы, в сером доме с белыми колоннами, антресолью и покривившимся балконом, жила некогда барыня, вдова, окруженная многочисленною дворней.In one of the outlying streets of Moscow, in a grey house with white columns and a balcony, warped all askew, there was once living a lady, a widow, surrounded by a numerous household of serfs.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
Моя швабра сметала с антресоли на пол гостиной уже последнего скорпиона.My broom had swept the scorpions off the edge of the balcony and to the floor of the room below.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Я висел под антресолью в каких-то нескольких футах над верхней кромкой дыма. Мёрфин наручник, на которого приходился весь мой вес, больно резал запястье.I swung from the balcony, my feet several feet above the fray, held suspended in an acutely painful fashion by Murphy's handcuffs, one loop around my wrist, the other locked around the balcony railing.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Forma de la palabra
антресоль
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | антресоль | антресоли |
Родительный | антресоли | антресолей |
Дательный | антресоли | антресолям |
Винительный | антресоль | антресоли |
Творительный | антресолью | антресолями |
Предложный | антресоли | антресолях |