Ejemplos de los textos
— Может быть, мы поговорим о цене, уважаемый господин.'Why don't we talk about the price, noble sir?' he suggested.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
«Уважаемые господа, недавно я увидела Вашу рекламу в „Глоуб-энд-Мэйл” о том, что вы приглашаете к сотрудничеству ассистентов для исследования.Dear Sirs: I recently saw your advertisement in The Globe and Mail for a research assistant.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
«Уважаемые господа, недавно я увидела Вашу рекламу в „Глоуб-энд-Мэйл” о том, что вы приглашаете к сотрудничеству флориста.Dear Sirs: I recently saw your advertisement in The Globe and Mail for a floral designer.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
«Уважаемые господа, я недавно увидела Ваше объявление о предложении сотрудничества специалисту по стрижке собак.Dear Sirs: I recently saw your advertisement for a dog groomer.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Сюда, уважаемые господа.This way, my fair sirs.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Уважаемые дамы и господа, Мы только что завершили переговоры с наши хорватскими коллегами, друзьями, с делегацией Хорватии, которая прибыла в Москву под руководством госпожи Яд ранки Косор.Vladimir Putin: Ladies and Gentlemen, We have just finished talks with our Croatian colleagues and friends, the Croatian delegation that arrived in Moscow under the leadership of Ms Kosor.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
Уважаемая Юлия Владимировна, уважаемые дамы и господа!Ms Tymoshenko, ladies and gentlemen,http://government.ru/ 09.08.2011http://government.ru/ 09.08.2011
В.В.Путин: Добрый день, уважаемые дамы и господа!Vladimir Putin: Good afternoon,http://government.ru/ 09.08.2011http://government.ru/ 09.08.2011
В.В.Путин: Добрый день, уважаемые дамы и господа, Завершилась наша встреча с Премьер-министром Греции господином Папандреу.Vladimir Putin: Good afternoon, ladies and gentlemen, Our meeting with Mr Prime Minister Papandreou has just finished.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
— Оцените же его, господа.Да мало того, мало оценить, не оцените, а цените его, а если нет, если и это пройдет мимо ваших душ: то тогда уже вы прямо не уважаете меня, господа, вот чтó я вам говорю, и я умру от стыда, что признался таким, как вы!"You must appreciate it, and what's more, you must respect it, for if not, if that leaves your souls untouched, then you've simply no respect for me, gentlemen, I tell you that, and I shall die of shame at having confessed it to men like you!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Знаете ли вы, уважаемые дамы и господа, сколько трагических событий выпало на долю стран и народов, которые вы обвиняете в отсутствии демократии?Do you realize, distinguished Ladies and Gentlemen, how many painful events have befallen the countries and peoples you have been accusing of being undemocratic?© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010
— Дамы и господа, уважаемые члены Совета! Ситуация становится все более интересной.“Ladies and gentlemen of the Conclave, this is an interesting situation.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
dear sir
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru - 2.
Если дальше будет фамилия - Dear Mr. (Jones.) Если вы не знаете фамилию, просто: Dear Sir.
Traducción agregada por Variozo - 3.
Dear Mr.
Traducción agregada por Mike UfaOro ru-en