about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

спасибо

частица

thanks, thank you

AmericanEnglish (Ru-En)

спасибо

thanks, thank you

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Спасибо, – устало улыбнулся камерарий.
The camerlegno smiled tiredly. "Thank you.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Спасибо Тебе, что раньше был сон, а теперь я наконец‑то проснулся».
Thank God it was only a dream and finally I am awake.
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Она очень тихо сказала: «Спасибо», а затем медленно покачала головой.
She said, "Thank you," very softly, and then moved her head from side to side.
Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Я ее спросил, не хочет ли она выпить горячего шоколада, но она ответила: «Спасибо, не хочется».
I asked her if she'd care to have a hot chocolate or something with me, but she said no, thank you.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
- Спасибо, что пришли,- заговорила она слабым голосом и опустилась на кресло.
"Thanks for coming," she began in a plaintive voice, and she sank into a low chair.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Спасибо за то, что вы не можете меня никем заменить.
"I am thanking you for not dispensing with me."
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
- Спасибо, - усиленно заговорил он, - я этого не ожидал.
"Thank you," he said in a strained voice; "I never expected this.
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
– Спасибо, что уделили нам время, миссис Чартерс.
“We appreciate you giving us your time, Ms. Charters.”
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Спасибо за угощение! – кивнул ему Дэнни, не отрывая глаз от Эвана. Прораб направился к двери.
Danny nodded. “Thanks for the drinks.” He kept his eyes locked on Evan’s as the foreman stood, paused, and then walked toward the door.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Спасибо вам большое, – и резковато, и беспомощно сказала она. – И за все спасибо. Места здесь много, садитесь.
She said almost sharply and yet with evident sincerity: "Of course I am awfully grateful to you for all you've done and there's plenty of room if you'll come in."
Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the Cross
The Ball and the Cross
Chesterton, G.K.
© 2008 BiblioBazaar
Шар и крест
Честертон, Г.К.
© Н. Трауберг, перевод, 2000
Спасибо за сим-карту, – ответил я.
“Thanks for the SIM card,” I replied.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Спасибо... дед.
"Thank you ... Grandfather."
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Спасибо большое, — быстро смотрю на обложку, — спасибо, Элизабет.
'Gosh,' I say. 'Thanks…' quickly I look at the cover 'Elisabeth.'
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Спасибо за сигареты.
Thank you for the cigars, old man.
Честертон, Гилберт Кит / Белая воронаChesterton, Gilbert Keith / The Temple Of Silence
The Temple Of Silence
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Белая ворона
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
Спасибо! – сказал я ширококостному крупному мужчине во фланелевой рубашке, который сидел у конторки в фойе.
"Thanks," I told the big-boned, flannel-skirted man at the desk.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    thanks

    Traducción agregada por Andrey Peychev
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Thanks, Thank you

    Traducción agregada por GAMING WITH ALEKAR
    0
  2. 2.

    thanks or thank you

    Traducción agregada por Муза Майер
    0
  3. 3.

    thks

    Traducción agregada por Anton Anisimov
    0
  4. 4.

    thank you

    Traducción agregada por L Г
    Bronce ru-en
    0
  5. 5.

    ta

    Traducción agregada por Dmitry Rodin
    3
  6. 6.

    Thank you for reaching out in your email for clarification!

    In order to get the necessary export documents, specifically for Ukraine shipments, please reach out to the contact below:

    Traducción agregada por Артак Антонян
    0
  7. 7.

    thanks; thank you

    Traducción agregada por Alexander Luboshenko
    0
  8. 8.

    thank

    Traducción agregada por Vlada7697 .
    0
  9. 9.

    Teşekkür ederim)))

    Traducción agregada por Tatiana Osipova
    Oro en-ru
    0
  10. 10.

    I pray for your better health!

    Traducción agregada por Randall Reinhart
    0
  11. 11.

    thx

    Traducción agregada por Aleksandr Reva
    0
  12. 12.

    thanks

    Traducción agregada por Татьяна Каськова
    0
  13. 13.

    thanks

    Traducción agregada por Светлана Крапивина
    2
  14. 14.

    thank's

    Traducción agregada por Poplavskiy.v1987@gmail.com
    0
  15. 15.

    thank you

    Traducción agregada por Elya Polabeyuk
    1
  16. 16.

    thank you

    Traducción agregada por Лена Борисова
    1
  17. 17.

    tnx

    Traducción agregada por x_tasy
    1
  18. 18.

    thank you

    Traducción agregada por Lera Pimenova
    0
  19. 19.

    thank you

    Traducción agregada por Evgenia Lobanova
    1

Expresiones

используемые в ситуации приглашения или предложения: = "Спасибо
rain check
Спасибо (сокращенное)
thx
Спасибо, что заказали услугу
Thank you for booking with
большое спасибо
best thanks
большое спасибо
big up
спасибо!
cheers
спасибо!
gramercy
большое спасибо
many thanks
большое спасибо
thanks a lot
большое спасибо
thanks a million
большое спасибо
thanks awfully
большое спасибо
thanks ever so
большое спасибо
thanks very much
большое спасибо
TUVM
заранее спасибо
thanks in advance

Forma de la palabra

спасибо

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйспасибоспасибо
Родительныйспасибоспасибо
Дательныйспасибоспасибо
Винительныйспасибоспасибо
Творительныйспасибоспасибо
Предложныйспасибоспасибо