Ejemplos de los textos
Подписи под документом, содержащим договор купли-продажи и договор(ы) поручительства, являются одновременно подписями от имени сторон договора купли-продажи и договора(ов) поручительства.Signatures on a document that includes a Purchase and Sale Agreement and a surety bond(s) shall simultaneously be deemed as signatures on behalf of the parties to the Purchase and Sale Agreement and surety bond(s).© "Russian Trading System" Stock Exchange, (1995-2010)http://www.rts.ru/ 10/14/2008
Подпись Клиента удостоверяет, что он полностью ознакомился с Договором и настоящими Правилами, понимает их и согласен с ними, как если бы он сам написал данный текст.The CUSTOMER'S signature confirms that they have become fully acquainted with this Agreement and these Provisions; that they understand and agree with them, as if they had written this text themselves.© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
— Это фальсификация, и притом очень небрежная — текст напечатан на машинке, ни подписи, ни числа.'It's a forgery, and not a very clever one. The thing is typewritten, and there's no signature or date.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Средство аварийного восстановления считывает конфигурации дисков с дискеты и восстанавливает все подписи дисков, тома и разделы, необходимые для запуска компьютера.When the ASR restore process is initiated, ASR reads the disk configurations from the floppy disk and restores all the disk signatures, volumes, and partitions on the disks required to start your computer.Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMicrosoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams PublishingMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
В правиле могут перечисляться URL-указатель, владелец подписи, объект и действие, которые апплету разрешается выполнять с этим объектом, если URL и владелец подписи соответствуют указанным в правиле.A rule may list a URL, a signer, an object, and an action that the applet may perform on the object if the applet’s URL and signer match the rule.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Все цифровые подписи, зашифрованные сообщения и другие результаты шифрования, которые основаны на этом сертификате, оказываются недоступными при отзыве сертификата.All digital signatures, encrypted messages, encrypted files, and other cryptographic applications that rely on the certificate become inoperable when the certificate is revoked.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Аббат, сидевший за небольшим столиком у изголовья его постели, вновь занялся делами, ради которых и пришел сюда в это утро, время от времени передавая посланнику ту или иную бумагу для прочтения и подписи.The Abbe, who had a seat and a table by the bedside, resumed the labours which had brought him into the room in the morning, and busied himself with papers, which occasionally he handed over to his superior for approval.Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / CatherineCatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaarКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974
(Подпись) До Пенджо(Signed) Daw Penjo© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.11.2010
Заявление от имени Клиента вправе подписывать только лица, указанные в документах, которые имеются в распоряжении Банка, как лица, которым присвоено право подписи от имени Клиента.Only the persons specified in the documents available to the Bank as the Customer's authorized signatories have rights to sign the application on the Customer's behalf.© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
Подпись медработника, собравшего мокротуSignature of medical worker who collected sputum:© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
(Подпись) Сами Кронфоль, Посол, Постоянный представитель.(Signed) Sami Kronfol, Ambassador, Permanent Representative.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
Отметим, что сообщение S зависит и от сообщения, и от подписи, а это означает, что не только В может быть уверен, что сообщения действительно приходят от А, но и А уверен, что никто, кроме В, не сможет прочесть это сообщение.Notice that S is both message dependent and signer dependent, which means that while B can be sure that the received message indeed came from A, at the same time A can be sure that no one can attribute any false messages to him.Скляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеSklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsDigital Communications: Fundamentals and ApplicationsSklar, BernardЦифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеСкляр, Бернард© Издательский дом "Вильямc", 2003© Prentice Hall PTR, 2001
Я видела дом, видела машины, а иногда я отыскивала в бумагах, приходивших в пухлых конвертах, немного больше, чем только место для подписи.I saw the house, I saw the cars, n I sometimes looked at a wee bit more of the papers that came in those padded envelopes than just the signature line.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Все случаи заверения подписи физического лица подлежат регистрации в специальном журнале.All cases of personal signature attestation are subject for registration in a special register book.© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
Интересно, что соглашение было подписано госсекретарем США Хеем и французским инженером, Филиппом Бюно-Варильей, давними соратниками по проекту, однако под ним нет ни единой подписи панамца.Interestingly, the treaty was signed by U.S. Secretary of State Hay and a French engineer, Philippe Bunau-Varilla, who had been part of the original team, but it was not signed by a single Panamanian.Перкинс, Джон / Исповедь экономического убийцыPerkins, John / Confessions of an Economic Hit ManConfessions of an Economic Hit ManPerkins, John© 2004 by John Perkins© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.Исповедь экономического убийцыПеркинс, Джон© 2004 by John Perkins© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.© Pretext, 2005 Authorized translation into Russian© Л.Л. Фитуни, предисловие, научная редакция русского издания, 2005
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
signatures
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru
Expresiones
со дня подписи
a dato
подтверждение надлежащим должностным лицом явки к нему лица, заявившего перед ним под присягой об истинности предъявленного документа и его подписи под ним
appearance acknowledgement
образец подписи
authorized signature
иметь право подписи
be authorized to sign
засвидетельствование подписи
certification of signatures
признание подписи
confession of signature
место для подписи
dotted line
без подписи
n.s
инициалы или росчерк в подписи
paraph
право подписи
power to sign
постановление о передаче права подписи
resolution for authorized signature
постановление по передаче права подписи
resolution for authorized signatures
ставить знак вместо подписи
rubricate
блок подписи
sig block
право подписи
signatory authority
Forma de la palabra
подпись
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | подпись | подписи |
Родительный | подписи | подписей |
Дательный | подписи | подписям |
Винительный | подпись | подписи |
Творительный | подписью | подписями |
Предложный | подписи | подписях |