Ejemplos de los textos
В ответ на письмо Брэддока госпожа Эсмонд начертала послание в лучшем своем стиле, благодаря его за память и прося назначить день, когда она будет иметь честь принять его превосходительство в Каслвуде.In reply to Braddock's message, Madam Esmond penned a billet in her best style, acknowledging his politeness, and begging his Excellency to fix the time when she might have the honour to receive him at Castlewood.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Ответы на письмо, направленное Специальным докладчиком, были получены от правительств Аргентины, Катара, Сирийской Арабской Республики и Туниса.Replies to a letter sent by the Special Rapporteur have been received from the Governments of Argentina, Qatar, the Syrian Arab Republic and Tunisia.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
- Вчера утром он сделал Катерине Николаевне, в ответ на письмо ее, формальное предложение выйти за него замуж."Yesterday morning, in answer to her letter, he made Katerina Nikolaevna a formal offer of marriage."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Дополнительный доклад Республики Кипр Контртеррористическому комитету (КТК), учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, в ответ на письмо от 15 ноября 2002 годаSupplementary report of the Republic of Cyprus to the Counter- Terrorism Committee (CTC) established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, in reply to the letter dated 15 November 2002© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
По поручению правительства Сирийской Арабской Республики хотел бы препроводить Вам ответ на письмо Постоянного представителя Израиля при Организации Объединенных Наций от 17 октября 2001 года.On instructions from the Government of the Syrian Arab Republic, I should like to transmit to you a reply to the letter of the Permanent Representative of Israel to the United Nations dated 17 October 2001.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
В ответ на наше письмо нам сообщили, что вопрос о вынужденном безбрачии Чарлза рассмотрен и, учитывая исключительность случая, принято решение отправить нам обезьяну женского пола, по имени Сью.In due course we received a signal to say that Charles’ condition of celibacy had been reviewed and it had been decided that, as a special concession, a female Rock ape, named Sue, was going to be sent to us.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
В ответ на Ваше письмо от 15 ноября 2002 года я хотел бы представить «Ответ Чешской Республики на второй перечень дополнительных вопросов КТК».In reply to your letter from 15 November 2002 I would like to submit the "Reaction of the Czech Republic to the second set of supplementary questions of CTC" .© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Мы хотели получить от вас правдивые вести в ответ на наше письмо".We want true news from you in return.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Забыл сказать вам, что вчера я получил от Стерна ответ на мое письмо.I forgot to tell you I had Sterne's letter yesterday, in answer to mine.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Поскольку для получения от органов, организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций ответов на письмо Генерального секретаря от 15 мая 2002 года понадобилось определенное время, возможности представить настоящий доклад раньше не былоOwing to incoming replies from organs, organizations and bodies of the United Nations system to the letter of the Secretary-General dated 15 May 2002, the report could not be submitted at an earlier date© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
Одна мысль не отпускала меня ни на минуту: я должен был дать ответ на очень важное письмо и сделать это любой ценой.There was something that kept nagging at me in the back of my mind: I had to answer a most important letter I'd received, and I had to do it at any cost.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Это и есть отчасти ответ на ваше и на его письмо.This is an answer to part of your letter as well as his.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Она лихорадочно ждала ответов на несколько своих писем.With feverish impatience she awaited answers to some of her letters.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Подумай теперь, что могла я тебе написать в письме, в ответ на твое, полученное мною два месяца назад, и о чем писать?Only think now what answer could I have sent to the letter I received from you two months ago and what could I have written?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Preposición
- 1.
answer to the letter
Traducción agregada por Alina Petrova
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
a reply to the letter
Traducción agregada por Маргарита Т.Oro ru-en