sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
наказание
c.р.
punishment; penalty (взыскание); nuisance разг.
cuss разг.
Law (Ru-En)
наказание
chastisement, ban, infliction, mulct, pain устар., penality разг., penalty, poena, punishment, (по приговору) sentence, term амер., recompense
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Наказание: ограничение свободы сроком до трех лет или арест сроком до шести месяцев, или лишение свободы сроком от двух до пяти лет.Penalty: Limitation of freedom for a term of up to three years, or by arrest for a term of up to six months, or by deprivation of freedom for a term of from two up to five years.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 11/19/2008
– Наказание с этим мальчишкой! – вскричала сестра, указывая на меня рукой, в которой держала иголку, и качая головой."That's the way with this boy!" exclaimed my sister, pointing me out with her needle and thread, and shaking her head at me.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Наказание за то, что он совершил в Аусе?Penance for what he had done in Aus?Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Под фотографией была надпись: Наказание коллаборанта.Collaborator Punished read the caption.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Наказание должно быть сообразным нарушению.The penalty shall be appropriate to the offence.© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008www.fis-ski.com 16.05.2011© 2009 ФЛГРwww.fis-ski.com 16.05.2011
Наказание состояло в унижении.His punishment consisted in humiliation.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Недавно он в соавторстве написал "Наказание, обеспечение компенсации и разубеждение: Механизм МКК (2005 г.).”Most recently, he co-wrote “Punishing, Providing Reparation and Dissuading: The ICC Mechanism (2005).”© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Она даже сама решилась идти к дедушке просить позволенья выйти за Фоку замуж. Дедушка принял ее желание за неблагодарность, прогневался и сослал бедную Наталью за наказание на скотный двор в степную деревню.At last she ventured to go and ask my grandfather if she might marry Foka, but her master took the request in bad part, flew into a passion, and punished poor Natashka by exiling her to a farm which he owned in a remote quarter of the Steppes.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Карлика высекли, однако же вследствие моего заступничества наказание этим и ограничилось.The dwarf, at my entreaty, had no other punishment than a sound whipping..Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
– Хуже, я думаю, – ответила Инесса, – заживо погребен – «наказание стеной»."Worse, I think," she answered--"a living death, the 'Punishment of the Wall.'"Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
– Он напился в субботу, весь вечер пел песни у себя в палатке, и комиссия в наказание заставила его поработать.He was drunk last Saturday night. Sung in his tent all night. Committee give him work for it.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Судебная камера назначила наказание в виде двух с половиной лет лишения свободы.The Trial Chamber imposed a sentence of two years and six months' confinement.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
– Вы нарушили наши законы и понесете заслуженное наказание."You have broken our laws and have been rightfully caught.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
В качестве доказательства они указывают на успех таких компаний, как Microsoft и Intel, а также на суровое наказание, понесенное фирмами, не оправдавшими ожиданий рынка.As evidence, the point to the success of firms like Microsoft and Intel and the brutal punishment meted out, especially at technology firms, for firms that do not deliver expectations.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Меня, меня одного карайте, если я заслужил наказание, но пощадите моего благородного, великодушного, ни в чем не повинного господина!- or at least let your justice avenge itself on me, where it is due; but spare my noble, my generous, my innocent patron and master!"Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Panishment
Traducción agregada por George English
Expresiones
телесное наказание
abbacinare
дополнительное наказание
additional punishment
альтернативное наказание
alternative punishment
альтернативное наказание
alternative sentence
наложить наказание
amerce
приговор или наказание по антитрестовскому делу
antitrust sentence
закон которого также устанавливает наказание за это преступление
assimilative crime
премия или наказание
award
получать наказание
be in for smth
жестокое наказание
brutal punishment
наказание палкой
cane
суровое наказание
castigation
наказание карцером, гауптвахтой
cell
заслуженное наказание
comeuppance
наказание по общему праву
common-law punishment
Forma de la palabra
наказание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | наказание, *наказанье | наказания, *наказанья |
Родительный | наказания, *наказанья | наказаний |
Дательный | наказанию, *наказанью | наказаниям, *наказаньям |
Винительный | наказание, *наказанье | наказания, *наказанья |
Творительный | наказанием, *наказаньем | наказаниями, *наказаньями |
Предложный | наказании, *наказанье | наказаниях, *наказаньях |