Ejemplos de los textos
— На самом деле нет.“No, not really.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Могу заставить других видеть то, чего на самом деле нет.Make others think they are seeing things that aren't there."Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
"Очевидно, что знак = не подходит для таких отношений, поскольку он подразумевает симметрию, которой на самом деле нет. ..."It is obvious that the sign = is really the wrong sign for such relations, because it suggests symmetry, and there is no such symmetry. . .Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
-- Я ночую в комнате привидения,-- задумчиво сказала м-с Бэлмор,-- она такая хорошенькая, что я не хотела менять ее, даже если бы боялась духа, чего на самом деле нет."I'm sleeping in the ghost-chamber," said Mrs. Bellmore, pensively. "But it's so nice I wouldn't change it, even if I were afraid, which I'm not.Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a ChanceA Ghost of a ChanceO.HenryПризракГенри, О.
Глаза темные, блестящие, лоб высокий и выпуклый – внешний признак ума, которого на самом деле нет.He has dark, liquid eyes and a high, domed forehead arguing a brainpower which he does not possess.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
- Только, что я очень сожалею, милорд, и что в случившемся на самом деле нет нашей вины."Only that I am very sorry, my Lord, and it really wasn't our fault.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
На самом деле в этом нет необходимости.As a matter of fact, this is not necessary.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Всё вышеназванное может говорить лишь о пользе самоубеждения в его существовании, пусть на самом деле его и нет.It might be evidence in favour of the desirability of convincing yourself that God exists, even if he doesn't.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Interjección
- 1.
psych
Traducción agregada por Andrey Mikhaylov