about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

любовь

ж.р.; (к кому-л./чему-л.)

love (for, of)

Psychology (Ru-En)

любовь

ж.

love, affection, liking

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Любовь Сергеевну он знал недавно, а любовь тетки он испытывал с тех пор, как родился.
Lubov Sergievna he has not known for long, where as his aunt's love he has known since the day of his birth."
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Любовь, которую удовлетворяет любовница, имеет пределы, материя конечна, ее владения и силы ограничены, она неизбежно пресыщается; часто в Париже подле леди Дэдлей я испытывал непонятную пустоту.
The love which the mistress satisfies has its limits; matter is finite, its inherent qualities have an ascertained force, it is capable of saturation; often I felt a void even in Paris, near Lady Dudley.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Любовь к мужу у нее слагалась из странного сочетания жалости в презрения, которые равно вызывали в ней и его беспомощность, и его благородство.
She loved her husband with a queer mixture of pity and contempt born of his failings and his goodness.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Любовь текуча - это вход в каждого.
Love is fluid, a man might find his way into anyone.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
Любовь, – сказала мисс Лавиния, поглядывая на сестру и ища взглядом подтверждения, которое та выражала кивком после каждой фразы. – солидная любовь, уважение, преданность заявляют о себе не так громко.
'Affection,' said Miss Lavinia, glancing at her sister for corroboration, which she gave in the form of a little nod to every clause, 'mature affection, homage, devotion, does not easily express itself.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
И тут в жизнь мистера Полли вдруг ворвалась Любовь — настоящая Любовь из страны грез. Она нахлынула на него, пробудила в душе сладкие, упоительные надежды и ушла.
And then it happened to Mr. Polly that real Romance came out of dreamland into life, and intoxicated and gladdened him with sweetly beautiful suggestions - and left him.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Любовь случается нечасто, но длится вечно, — будто прошелестели слова моей матери, тихо-тихо, в его хриплом вздохе.
Love not often, but forever -it might have been my mother speaking, very quietly, behind the rasp of his breathing.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Любовь моя, не может быть, чтобы ты страшилась заботы и отказала в помощи больному человеку.
“My love, it’s not you who would shirk a little trouble.”
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Любовь к математике его никогда не покидала, но долгое время это была бесцельная страсть.
His love for mathematics had always been with him, but for long it had been a purposeless passion.
Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Мой беден род, но честен, такова ж Любовь моя.
My friends were poor, but honest; so's my love.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Любовь же деятельная -- это работа и выдержка, а для иных так пожалуй целая наука.
But active love is labour and fortitude, and for some people too, perhaps, a complete science.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
"Любовь", - повторил про себя Лаврецкий, задумался - и тяжело стало у него на душе.
"Love," Lavretsky repeated to himself. He sank into thought - and his heart grew heavy.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
И вот эта-то деятельная любовь к своему племянника, племяннице, к сестре, к Любовь Сергеевне, ко мне даже, за то, что меня любил Дмитрий, светилась в глазах, в каждом слове и движении Софьи Ивановны.
Such practical love it was - love for her nephew, for her niece, for her sister, for Lubov Sergievna, and even for myself, because I loved Dimitri - that shone in the eyes, as well as in the every word and movement, of Sophia Ivanovna.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Мне случалось разговаривать с ней прямо, но чаще я разговаривал с нею, обращая при ней речь к Любовь Сергеевне или к Дмитрию, и этот последний способ особенно мне нравился.
Sometimes I would talk to her direct, but more often I did so through Dimitri or Lubov Sergievna; and it was the latter method which afforded me the most pleasure.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
«Честно говоря, изначально мы не собирались ехать с Максиком в Тюмень, — говорит Любовь Петровна.
Lyubov Petrovna comments: “Frankly speaking, firstly we didn’t want to go to Tyumen with the grandson.
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    amore

    Traducción agregada por Ирина Паученко
    0
  2. 2.

    love

    Traducción agregada por Alexander Luboshenko
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    love is

    Traducción agregada por семен Шарабурак
    0
  2. 2.

    love out

    Traducción agregada por Kate \/(=_=)\/
    0
  3. 3.

    Amore

    Traducción agregada por Anna Sevastyanova
    Bronce en-ru
    1
  4. 4.

    love

    Traducción agregada por Вадим Ишанкулов
    0
  5. 5.

    love

    Traducción agregada por Милена Боровкова
    0
  6. 6.

    love

    Traducción agregada por Соня Эйдинова
    0
  7. 7.

    love

    Traducción agregada por Yulia Mukhametdinova
    0
  8. 8.

    love

    Traducción agregada por Elizaveta Nadolskaya
    0
  9. 9.

    LOVE

    Traducción agregada por Morechok Morechok
    1
  10. 10.

    LOVE

    Traducción agregada por Zibarov
    0
  11. 11.

    love

    Traducción agregada por Anna Semenova
    0

Expresiones

Высшая (в значении - Божественная) Любовь
Divine Love
Любовь за деньги не купить
The love of money is the root of all evil
лесбийская любовь
amor lesbicus
любовь к родине
amor patriae
любовь побеждает все
amor vincit omnia
детская любовь
calf love
испытывать любовь
care
любовь с первого взгляда
case
корыстная любовь
cupboard love
прививать любовь
domesticate
любовь к дому
domestication
любовь к семейной жизни
domesticity
внушить любовь
endear
свободная любовь
free love
крутить любовь
girl

Forma de la palabra

любовь

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйлюбовь*любви
Родительныйлюбви*любвей
Дательныйлюбви*любвям
Винительныйлюбовь*любви
Творительныйлюбовью*любвями
Предложныйлюбви*любвях

Любовь

существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйЛюбовьЛюбови
РодительныйЛюбовиЛюбовей
ДательныйЛюбовиЛюбовям
ВинительныйЛюбовьЛюбовей
ТворительныйЛюбовьюЛюбовями
ПредложныйЛюбовиЛюбовях