sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Лили
ж.р.
Lily
Ejemplos de los textos
Лили тыльной стороной ладони отбросила назад свои собственные локоны и ответила: – Ну конечно, нет, Кристиан!Lily threw back her own brown curls with the back of her hand and said, “Well of course not, Christian!Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
А что если именно поэтому один из них напал на Лили в Ньюфорде, а второй преследовал в аэропорту?Was that why the cuckoo had attacked her in Newford, why the one here had followed her into the airport?Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Такого зрелища Лили никогда не приходилось видеть.It was like nothing Lily had ever seen before.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Одновременно с дарственной я составил завещание. Большая часть моего состояния переходила по нему к Лили Бозард, если ко дню моей смерти она будет не замужем, а остальное — к моей сестре.Also with the deed I executed a will by which I devised the most of my property to Lily Bozard should she be unmarried at the date of my death, and the residue to my sister Mary.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Филипп Куто вряд ли приехал в город ради нападения на Лили или разборок с мелким торговцем наркотиками.Philippe Couteau hadn't been in town just to assault Lily or hassle a small-time dope dealer.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– И я рада тебя видеть, – с улыбкой отозвалась Лили."Hello, yourself," Lily said.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– Лили сказала, что его захватили кукушки."Lily said these cuckoos have it."Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– Но Джек... – заговорила Лили, и тут же замолчала, вспомнив, что ветер, который дул внутри них, оказался достаточно сильным, чтобы мгновенно унести с собой Джека."But Jack . . . ," Lily began, remembering how the wind they could only feel inside them had had enough physical presence for a brief moment to take him away.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Машина повернула за угол, и Лили наконец отошла от окна.She waited until the cab turned a corner, then moved away from the window.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Лили озадаченно взглянула на него:Lily gave him a puzzled look.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Снова привыкнуть к Америке и ее кухне, типичной манере общения и маниакальному пристрастию к личной гигиене было не особенно трудно, но не следовало злоупотреблять гостеприимством Лили.Adjustment to America—the food, the manners, the glorious showers—hadn’t been too grueling, but the houseguest thing was quickly becoming stale.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Лили кивнула в знак согласия.Lily nodded in agreement.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Лили, женщина с карамельным загаром, попала сюда из Филадельфии.The caramel-skinned woman was named Lily, and she was from Philadelphia.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
– Все в порядке, – поспешил Хэнк успокоить Лили, заметив ее нервозность."It's all right," Hank told Lily, sensing her nervousness.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Мне было трудно поверить, что Лили и вправду увлеклась парнем, но я не находила другого объяснения ее нынешнему восторженному настроению.Although it seemed impossible to believe that Lily actually liked a guy, it appeared to be the only logical explanation for her obvious elation.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Añadir a mi diccionario
Лили
Sust. femeninoLily
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв
L.&C.;L.&C.C.C
сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв
Le.&Ca
сборник решений по уголовным делам, составители Лей и Кейв
Leigh & C
литой в аргоне слиток
argon-cast ingot
в литом виде
as cast
сплав в литом состоянии
as-cast alloy
качество поверхности в литом состоянии
as-cast finish
металл в литом состоянии
as-cast metal
коронка по кольцу с литой окклюзионной поверхностью
banded cast occlusal crown
лить как из ведра
bucket
литой зуб или протез
cast
литая шовная коронка
cast bonded crown
литой кирпич
cast brick
литой твердый сплав
cast carbide alloy
литая керамика
cast ceramics
Forma de la palabra
лить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | лить |
Настоящее время | |
---|---|
я лью | мы льём |
ты льёшь | вы льёте |
он, она, оно льёт | они льют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лил | мы, вы, они лили |
я, ты, она лила | |
оно лило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | льющий | ливший |
Страдат. причастие | - | литый |
Деепричастие | - | (не) лив, *ливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лей | лейте |
Инфинитив | литься |
Настоящее время | |
---|---|
я льюсь | мы льёмся |
ты льёшься | вы льётесь |
он, она, оно льётся | они льются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лился | мы, вы, они лились |
я, ты, она лилась | |
оно лилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | льющийся | лившийся |
Деепричастие | - | (не) лившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лейся | лейтесь |
Лиль
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Лиль | Лиль | Лили |
Родительный | Лиля | Лиль | Лилей |
Дательный | Лилю | Лиль | Лилям |
Винительный | Лиля | Лиль | Лилей |
Творительный | Лилем | Лиль | Лилями |
Предложный | Лиле | Лиль | Лилях |
Лиля
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Лиля | Лили |
Родительный | Лили | Лиль |
Дательный | Лиле | Лилям |
Винительный | Лилю | Лиль |
Творительный | Лилей, Лилею | Лилями |
Предложный | Лиле | Лилях |
Лили
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Лили | Лили |
Родительный | Лили | Лили |
Дательный | Лили | Лили |
Винительный | Лили | Лили |
Творительный | Лили | Лили |
Предложный | Лили | Лили |