Ejemplos de los textos
Аль у сокола Крылья связаны?'Can the eagle's wings Be chained and fettered?Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Ареной соревнований является Ледовый дворец «Мегаспорт», тренировочной ареной – спорткомплекс «Крылья Советов» (Ленинградский проспект, 24).The venue for the competition is “Megasport” Ice Palace, practice venue is “Krylia Sovetov” sports complex (Leningradski prospekt 24).© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
“Крылья этой твари перепончатые, остов их трубчатый.These wings seem to be membraneous, stretched on frame work of glandular tubing.Лавкрафт, Говард / Хребты безумияLovecraft, Howard / At the Mountains of MadnessAt the Mountains of MadnessLovecraft, Howard© 1964 by August Derleth, renewed 1992© 1936 Arkham House Publishers, Inc.Хребты безумияЛавкрафт, Говард© Е. Бернацкая, перевод, 2010© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010
Крылья существа не давали ему войти в дверь, но длинные руки, протянувшись внутрь, шарили в поисках Аруты.The creature's wings prevented it from entering the abbey, but long arms came snaking through the door, reaching for Arutha.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Крылья у него по всему небу развернулись, длинные, как у чайки, – и я за ним!His wings spread wide over all the sky, long like a sea-gull's--and I after Him!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Крылья – чтобы летать, а нам уже некуда: мы – прилетели, мы – нашли.Wings are for flying, and we have nowhere else to fly: we have arrived, we have found what we had been searching for.Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / МыМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990WeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra Ginsburg
Крылья ее носа белеют, грубо накрашенное лицо потемнело.The wings of her nostrils whiten; her coarse make up darkens.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Крылья аэропила закачались от ветра.It rose slightly and their own little wings swayed in the rush of its flight.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Крылья Элдерика свистнули в воздухе.Alderyk cracked the air with his wings.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Крылья хлопают уже устало.The wings were not struggling so hard now.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Крылья умчат ее в поднебесье.She opens the sky with her wings.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
ВЗЛЕТНО-ПОСАДОЧНЫЕ КРЫЛЬЯ.TAKEOFF AND LANDING WINGS.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
С яростным ревом дракон расправил крылья, и Тобас чуть не вскрикнул, увидев их колоссальный размах. Никак не меньше сотни футов!Tobas suppressed a gasp at the sight of its wingspan, which he guessed at over a hundred feet.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Не можем же мы все быть воронами и прятать крылья под кожей.We can't all be crow girls, hiding our wings under our skin."Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Сникли ее белые крылья и лучезарный лик затуманился!It folded its white wings and veiled its radiant face!Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
Wings
Traducción agregada por Костя Матросов
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
wings
Traducción agregada por Eramaya1
Expresiones
имеющий крылья
alar
расправлять крылья
expand
подрезать крылья
hamstring
давать крылья
imp
расправлять крылья и хвост
mantle
подрезать или связывать крылья
pinion
сопротивление при выходе на крылья
takeoff resistance
скорость выхода на крылья
takeoff speed
"крылья"
wing
приделывать крылья
wing
имеющий боковые крылья
aisled
откосное крыло берегового устоя
abutment wall
крыло с изменяемой геометрией
adjustable wing
контур профиля крыла
airfoil outline
теория крыла
airfoil theory
Forma de la palabra
крыло
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | крыло | крылья |
Родительный | крыла | крыльев |
Дательный | крылу | крыльям |
Винительный | крыло | крылья |
Творительный | крылом | крыльями |
Предложный | крыле | крыльях |