Ejemplos de los textos
Камни их не были побелены, как в городе, и окна, прорубленные в стенах, были явно уже, чем диктует обычная монастырская архитектура.They were unadorned by the white mortar customary on the walls of Rendorish buildings, and the windows which pierced them were perhaps a trifle narrower than monastic architecture would have dictated.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Камни возопиют от такой истории.He had regularly scoured the country after her.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Камни, понимаешь? - Она коснулась бирки в ухе.“THE JEWELS, YOU KNOW.” SHE LAID HER FINGER ON HER EAR TAG.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Камни у меня в верхнем левом кармане, а карман застегнут.The stones are in my upper left hand pocket buttoned down.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
Камни тут были разворочены…I saw that the stones had been disturbed...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И он запустил в него пригоршней камешков, точно картечью, Камни угодили Жанберна в плечо.Then he threw a handful of small pebbles like a volley of grape-shot.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Камни, обладающие такой твердостью, что они не подвержены износу, очевидно, станут использовать в течение всего рабочего дня.The stones, being so hard as not to be affected by wear, would probably be kept in operation during all the working hours of the day.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Камни были сотворены для того, чтобы их тесать и строить из них замки, и вот монсеньер владеет прекраснейшим замком; у знатнейшего барона всего края должно быть наилучшее жилище.Stones were made to be hewn, and to construct castles — therefore my lord has a magnificent castle; for the greatest baron in the province ought to be the best lodged.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Он тоже подбежал к соседней куче, нагнулся и поднял булыжник. Завязалось жестокое сражение. Камни летели градом.He, however, now likewise crossed over to a heap of stones, sheltered himself behind it, and provided himself with missiles; and from one heap to the other a terrible combat began, with a perfect hail of flints.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Камни были еще теплыми от дневной жары.The stone of the bridge was still warm from the day’s heat.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
«Камни?» – в недоумении подумал безликий маг.Stones? the faceless wizard wondered in confusion.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
– Камни на пустоши, – пробормотала она, горько сожалея о том, что поблизости нет ни капли пресной воды, чтобы запить скудный сухой паек." Stoneworks," she said, mumbling the word as she chewed. She swallowed, wishing she had a drink.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Камни и щебень летели во все стороны, но Гарет Джакс и не думал отпускать пику, а наоборот — налегал на нее всем телом, пропихивая поглубже в мозг чудовища.Still Garet Jax clung to the lance embedded within the monster's brain, refusing to release it, grinding it deeper and deeper as he waited for the life force to expend itself.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Камни здесь для того, чтобы их долбили, а не гладили.You're suppose to break them rock.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Камни говорят, что он сильный, что он открыт тебе, но не жестко фиксируют события."The stones say he is strong and he is open to you, but they don't fix it sure.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
1.stones
Traducción agregada por Valeriy Goodvin - 2.
stones
Traducción agregada por madino4ka737
Expresiones
подводные скалы или камни, формирующие гряду
bridge
в котором камни вправлены на одном уровне с оправой
flush work
содержащий драгоценные камни
gemmiferous
обточенные ветром камни
glyptoliths
вставлять камни
jewel
класть камни или кирпичи
mason
обтесывать камни
nig
драгоценные камни
precious jewels
бросать камни
stone
швырять камни
stone
живые камни
living stones
имеющий мочевые камни
gravelly
драгоценные камни
precious stones
раздробленные камни
crushed stone
природные драгоценные камни
natural precious stones
Forma de la palabra
камень
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | камень | камни, *каменья |
Родительный | камня | камней, *каменьев |
Дательный | камню | камням, *каменьям |
Винительный | камень | камни, *каменья |
Творительный | камнем | камнями, *каменьями |
Предложный | камне | камнях, *каменьях |