sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
к тому же
moreover, besides, in addition, what is more
AmericanEnglish (Ru-En)
к тому же
moreover, besides, in addition
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
К тому же он так устал за последние дни, чувствовал себя таким измученным и беспомощным, что душа его поневоле жаждала покоя.Besides, he had been so tired for the last few days, so exhausted and helpless, that his soul involuntarily yearned for rest.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И засмеялся, когда дальнейшее обследование выявило некоторые новые детали: – К тому же вовсе не принцесса!He then laughed as further examination revealed a few other details about the corpse. "Not even a princess!" he declared.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
К тому же у них не было машины и они никуда не звонили, чтобы ее заказать.And they didn’t have a car, and they didn’t call for one.”Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
К тому же мы с ней едва знакомы.Besides, I hardly know her.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
К тому же, как сообщает нам Барнет, он с самого начала был "инстинктивным" сторонником "Современного государства".And he was, he tells us, a 'Modern State' man 'by instinct' from the beginning.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
К тому же великолепие подвига сильно поубавилось бы, если бы святой Георгий сражался всего лишь с ползучей рептилией на суше, вместо того чтобы биться с великим чудищем морей.Besides, it would much subtract from the glory of the exploit had St. George but encountered a crawling reptile of the land, instead of doing battle with the great monster of the deep.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
К тому же и уроки, вынесенные семейством, страшно на него подействовали, и, главное, последний случай с Аглаей и эмигрантом графом.Besides, the recent events that had befallen her family had given Adelaida much to think about, especially the sad experiences of her younger sister.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
К тому же нет никаких сомнений в том, что нынешние военные действия в Итури ведутся между УПДФ и СКП.In addition, it is abundantly clear that the current war in Ituri is between UPDF and UPC.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
К тому же Райэнна, прижавшись к парню, стояла неподвижно.And it didn't help that Rianna stood quietly in his arm, snuggled against Joda.Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
К тому же возникли проблемы с соблюдением конфиденциальности при проведении совещаний по требующим особой осмотрительности вопросам.In addition, issues of confidentiality have also created some constraints for highly sensitive meetings.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
К тому же Фродо заметил, что он говорил "я", а это случалось при редких проблесках забытой честности и правдивости.For one thing, he noted that Gollum used I, and that seemed usually to be a sign, on its rare appearances, that some remnants of old truth and sincerity were for the moment on top.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
К тому же он и не видел его.He didn’t even see it, anyway.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
К тому же они ему руки связывали: у него уже решено было немедленно скакать за Ставрогиным; а между тем задерживал Шатов, надо было окончательно скрепить пятерку, на всякий случай.Besides, they tied his hands: he had already decided to gallop after Stavrogin at once; and meanwhile he was detained by Shatov; he had to cement the quintet together once for all, in case of emergency.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
К тому же Клеопатра убедила всех, что я к заговору не причастен.Also, Cleopatra had put it about that I was innocent.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
К тому же я непременно, непременно должна его поцеловать и обнять за...за его объяснение сейчас с Аглаей.I must really give him a kiss for--for his explanation to Aglaya just now.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
what's more/besides/in addition/to boot
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en - 2.
make matters worse
Traducción agregada por Yana Mihol - 3.
Added to this
Traducción agregada por Ilya Zykov - 4.
besides, moreover
Traducción agregada por Анастасия Арабаджиева
Expresiones
и к тому же
both
принадлежащий к тому же округу
comprovincial
относящийся к тому же классу
congener
принадлежащий к тому же виду
conspecific
принадлежащий к той же группе
fellow