about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

их

  1. мест.; личн. мест.; род./вин. от они

  2. мест.; притяж.

    1. their (при сущ.); theirs (без сущ.)

    2. уст. (в официальной речи || in formal speech)

      his; her

AmericanEnglish (Ru-En)

их

  1. род. п. от они

    them

  2. притяж. мест

    their; theirs

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Их сиятельство арапельником этак изволят щелкнуть, а псари загогочут, да и двинутся со двора долой.
His excellency is pleased to click his whip like this, and the huntsmen give a shout, and off they go out of the gate away.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Их стало больше, чем нужно.
‘There’s more’f it than there should be.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Их присутствие тяготило и ее и Люси.
Their presence was a restraint both on her and on Lucy.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Их пронзительный, четкий и тонкий крик падал, как нити шелкового света, разматывающиеся с жужжащего веретена.
Their cry was shrill and clear and fine and falling like threads of silken light unwound from whirring spools.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— Их имена неизвестны, но предполагают, что они чилийцы из Сантьяго.
'Their names are unknown, but they are presumed to be Chileans from Santiago.
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
— Их нельзя отравить.
'You can't poison them,' said Vimes.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Их тела разнесло вдребезги.
Their bodies had been crushed to a pulp.
Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
Их потряс его низкий, хриплый голос и произнесенные им слова веры и послушания.
His deep, raucous voice had thrilled them as it uttered the word of belief and submission.
Джойс, Джеймс / Милость БожьяJoyce, James / Grace
Grace
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Милость Божья
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Земля была устлана опавшими листьями. Их тут, наверно, были миллиарды, ноги Монтэга погружались в них, словно он переходил вброд сухую шуршащую реку, пахнущую гвоздикой и теплой пылью.
There must have been a billion leaves on the land; he waded in them, a dry river smelling of hot cloves and warm dust.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Их что разнимать – то хуже, да и рук марать не стоит».
If anything separates them, it only makes it worse ... and it's not worth dirtying one's hands over.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
– Их система определенно пережила политический переворот.
'Their system certainly survives political upheaval, yes.'
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Их по меньшей мере пять, и они устроились прямо над нами.
"There's at least five of 'em, and they're right above us.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Их намечено охватить такими программами до наступления установленного для этого срока 30 июня 2003 года.
It is planned that they will be placed into programmes before the deadline of 30 June 2003.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Их тотчас окружили дети, с любопытством глазевшие на лошадей, верблюдов и людей.
They were surrounded by children, curious to look at the animals and people that were arriving.
Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The Alchemist
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
Их заботы о наших удобствах, их дружеское внимание ко всем мелочам выше всяких похвал.
Their attention to our comfort, their friendliness in every particular, is more than I can express."
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Pronombre

  1. 1.

    their

    Traducción agregada por Кристина Дудина
    0
  2. 2.

    'em

    Traducción agregada por Alexander Hodakow
    2

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    their

    Traducción agregada por игорь, акулич
    0
  2. 2.

    them

    Traducción agregada por Саша Сучков
    0

Expresiones

оптовая скупка товаров с последующей розничной их продажей из-под полы
abroachment
уведомление подписчика о выделенных ему ценных бумагах и порядке их оплаты
acceptance letter
земельный участок, купленный для постройки домов с последующей сдачей их в аренду
accommodation land
слияние разных культур в результате их длительного взаимодействия
acculturation
управление активами по поручению их владельца
administration of assets
пересечение спаек или медикаментозное их растворение
adhesiotomy
склеивание в однородные комочки и выпадение их в осадок
agglutinate
относящийся к жителям северной Вавилонии или их культуре
Akkadian
заключительное обращение судьи к присяжным по делу Аллена с призывом беспристрастно исследовать представленные на их рассмотрение вопросы с надлежащим уважением к мнениям друг друга
Allen charge
об имущественном режиме их брачных отношений
antenuptial contract
судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров, а при необходимости и для изъятия их
Anton Piller order
на их собственный риск
at their peril
список атрибутов вместе с их значениями
attribute-value list
последовательно скупать акции данного выпуска по мере изменения их курса
average down
последовательно скупать акции данного выпуска по мере снижения их курса
average down

Forma de la palabra

он

местоимение, 3 лицо, личное
М.р. ед.ч.Ж.р. ед.ч.Ср.р. ед.ч.Мн.ч.
Им.ононаоноони
Род.его, негоеё, неёего, негоих, них
Дат.ему, немуей, нейему, немуим, ним
Вин.его, негоеё, неёего, негоих, них
Тв.им, нимней, нею, *ей, *еюим, нимими, ними
Пр.нёмнейнёмних

их

местоимение, полная форма, 3 лицо, притяжательное
М.р. ед.ч.Ж.р. ед.ч.Ср.р. ед.ч.Мн.ч.
Именительныйихихихих
Родительныйихихихих
Дательныйихихихих
Винительный неодуш.ихихихих
Винительный одуш.ихихихих
Творительныйихихихих
Предложныйихихихих