sin ejemplosSe encuentra en 8 diccionarios
Ejemplos de los textos
Искать; искала-искала, искала-искала - нет!I hunted and hunted high and low-it wasn't to be found.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Вы должны приходить ко мне каждый день после полудня и помогать мне в поисках этого растения. Искать будем, пока мы не найдем его.You'll have to come every day in the afternoon and help me hunt for this plant till we find it.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
Искать, нет никакой необходимости; просто осознай, что тебе повезло обрести своего мастера».There is no need to seek; just see that you are fortunate to have come across a master."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
Искать воду совсем не так трудно, как думает большинство людей – просто большинство людей принимаются за поиски, когда они уже в панике и вообще не могут как следует думать.It is not nearly as hard as most people think, but most people only think about finding water when they are already in a panic of thirst and not thinking well about anything.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Искать по всему городу, когда мы уже дали Норбломам понять, что у нас серьезные намерения?Go chasing around, after we've given the Norbloms reason to think we're serious, and make enemies of 'em for life?Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
– Искать его жертву."From finding a victim.Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark ReunionDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Чтобы запустить поиск в онлайн-словарях, в нижней части окна «Результат поиска» щелкните ссылку Искать в онлайн-словарях.To launch a search in online dictionaries, click Find in Online Dictionaries at the bottom of the Search Results window.ABBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x3BYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x© 2008 ABBYYBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x© 2008 ABBYY
Не появятся — я сам пойду их искать поутру, как только течением снимет нас с мели.If they do not come out, I will go in after them tomorrow morning on the high tide.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
И хоть он сам был сказочно богат, все же купить такую картину ему было не по карману, и он стал искать, у кого бы на время призанять какой-нибудь шедевр.As rich as he was, he couldn’t afford to buy one, so he looked for one to borrow.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Я же знала, что Ларри будет меня искать.I knew Larry would come and look for me.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Предоставьте малейшую возможность, и они поменяют свою пассивную позицию на активную - начнут искать информацию о продуктах, справляться о ценах, состоянии выполнения заказов, задавать вопросы по поводу технического обслуживания.Give them half a chance and they'll shift their behavior from passive to active mode. They'll look up product info, prices, order status, and the answers to technical service questions.Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityThe Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.Искусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
«Что, мол, батюшка, Иван Иваныч, изволишь искать на земле?»"What," says he, "your honour, Ivan Ivanitch, are you pleased to look for on the ground?"'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Ищите таблицы, логически взаимосвязанные и используемые совместно, по примеру разработчиков словаря данных Oracle, кластеризовавших вместе всю информацию о столбцах.Look for tables that are logically related and always used together, like the people who designed the Oracle data dictionary when they clustered all column-related information together.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Ища союзницы, он воззвал к миссис Уэстон: не окажет ли она ему поддержки? Не присоединит ли свой голос к его увещаниям, что мисс Вудхаус не следует бывать у миссис Годдард, покуда не подтвердится, что болезнь мисс Смит не заразительна?He turned to Mrs. Weston to implore her assistance, "Would not she give him her support?–would not she add her persuasions to his, to induce Miss Woodhouse not to go to Mrs. Goddard's till it were certain that Miss Smith's disorder had no infection?Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Мучась сомнениями, чувствуя за всем этим нечто скрытое, я начал искать возможного объяснения в поведении, манерах, выражении лица мисс Голкомб.In my doubt and perplexity, in my vague suspicion of something hidden which I was left to find by my own unaided efforts, I examined Miss Halcombe's looks and manner for enlightenment.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Verbo
- 1.
to seek
Traducción agregada por Дмитрий Богданов - 2.
(to) search
Traducción agregada por Kitty 213's LIFE
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
look around
Traducción agregada por sashatsvetkov - 2.
searce
Traducción agregada por Никита Ходаковский - 3.
seek for
Traducción agregada por Rina Rina - 4.
buscar
Traducción agregada por Anna SevastyanovaBronce en-ru - 5.
look for
Traducción agregada por Григорий Люлько - 6.
search
Traducción agregada por Nigar N-va - 7.
seek to
Traducción agregada por Lilit Harutunyan - 8.
to search
Traducción agregada por Александр Титарчук - 9.
to search
Traducción agregada por Tix Mir No matter - 10.
как понять значение фразы to hunt about?
Traducción agregada por Алексей Б - 11.
seek
Traducción agregada por Dasha Gorshkova - 12.
be after smb
Traducción agregada por suselek@mail.ru - 13.
despicable
Traducción agregada por Ирина Севостьянова - 14.
surfing
Traducción agregada por Татьяна Безкровная
Expresiones
искать, давать рациональное объяснение симпатиям и антипатиям
account for taste
искать, давать рациональное объяснение симпатиям и антипатиям
account for tastes
беспокойно искать
beat about
искать птичьи гнезда
bird's-nest
искать причину
bottom
искать решение какой-либо задачи с помощью техники "мозгового штурма"
brainstorm
искать заказы
canvass
способность искать и отвечать
capacity to sue and be sued
искать сексуального партнера
cat
искать опоры
clutch
искать расположения
court
искать чьего-л. общества
cultivate
человек, переставший искать работу
discouraged worker
искать с помощью трала
drag
искать в интернете ссылки на свое собственное имя или на свой вебсайт
egosurf
Forma de la palabra
искать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | искать |
Настоящее время | |
---|---|
я ищу | мы ищем |
ты ищешь | вы ищете |
он, она, оно ищет | они ищут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он искал | мы, вы, они искали |
я, ты, она искала | |
оно искало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ищущий | искавший |
Страдат. причастие | - | исканный |
Деепричастие | ища | (не) искав, *искавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ищи | ищите |
Инфинитив | искаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ищусь | мы *ищемся |
ты *ищешься | вы *ищетесь |
он, она, оно ищется | они ищутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он искался | мы, вы, они искались |
я, ты, она искалась | |
оно искалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ищущийся | искавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |