about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

жилой дом

dwelling house, apartment house, block of flats

Law (Ru-En)

жилой дом

house

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Жилой дом вторичной застройки монтируют следующим образом.
The redeveloped residential building should be preferably erected as follows.
Жилой дом по п.l, отличающийся тем, что несущие конструкции автономного каркаса выполнены из железобетона или металла с огнезащитным покрытием.
The residential building according to claim 1, wherein the carrying structures of the independent framework are made of reinforced concrete or metal with fire protection coating.
Жилой дом по п.l, отличающийся тем, что общее перекрытие выполнено сборно-монолитным с предварительно напряженной вантовой арматурой, расположенной в диагональных и ортогональных направлениях, заанкеренной на колоннах.
The residential building according to claim 1, wherein the common bridging made of pre-cast with cast-in-place concrete with the pre-stressed guyed armature, embedded in the diagonal and orthogonal directions, anchored to the columns.
Жилой дом по п.l, отличающийся тем, что спаренные колонны, смонтированы на сваях с возможностью образования открытых несущих элементов каркаса для дополнительной надстройки.
The residential building according to claim 1, wherein the linked columns are mounted on the piles forming open carrying elements of the framework.
Жилой дом по п.l, отличающийся тем, что общее перекрытие, перекрытия надстроенных этажей и дополнительных площадей пристроенной части выполнены монолитными со связями жесткости в виде сборного металлического каркаса.
The residential building according to claim 1, wherein the common bridging, the bridgings of the overbuilt floors are made solid-cast with strap stiffeners made as an assembled metal carcass.
Жилой дом по п.12, отличающийся тем, что старая часть здания усилена вантовой арматурой, расположенной по поверхности несущих стен или ригелей в диагональных и ортогональных направлениях, и заанкеренной на колоннах.
The residential building according to claim 12, wherein the old reinforced by the guyed armature disposed along the surface of the carrying walls or the collar beams in the diagonal and orthogonal directions and anchored to the columns.
Жилой дом по п. l, отличающийся тем, что фундамент пристроенной и надстроенной части выполнен в виде буроинъекционных свай.
The residential building according to claim 1, wherein the added is performed as root piles.
Жилой дом по п.l, отличающийся тем, что несущие элементы и перекрытия старой части здания усилены вантовой арматурой в диагональных и ортогональных направлениях, заанкеренной на колоннах по периметру старой части здания.
The residential building according to claim 1, wherein the carrying elements and the bridging of the old part are reinforced by guyed armature in the diagonal and orthogonal directions and anchored to the columns along the perimeter of the old part.
Жилой дом состоит из старой части панельного здания 1, пристроенной части 2 и надстроенной части 3.
In a preferred embodiment, the residential building comprises the following component means: an old part of a bearing-wall construction (1), an added part (2) and an overbuilt part (3).
Жилой дом по п.l, отличающийся тем, что спаренные колонны автономного каркаса смонтированы на сваях посредством упругой связи.
The residential building according to claim 1, wherein the support elements of the independent framework mounted on the piles with the use of elastic restraint.
Жилой дом по п.8, отличающийся тем, что общее перекрытие выполнено с монолитными ригелями, соединенными с опорными элементами предварительно напряженной вантовой арматурой и заполнением между ригелями из монолитного бетона.
The residential building according to claim 8, wherein the common bridging made with solid-cast collar beams, connected to the support elements of the guyed armature, and filled with cast-in-place concrete between the collar beams.
Последний раз путешественники видели жилой дом больше двух недель назад.
It had been more than two weeks since they had last seen a house.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Жилые дома находятся в самом разном состоянии, но в целом те дома, в которых живут люди, имеют лишь частично отремонтированные несущие стены и новую крышу.
Housing conditions vary widely, but generally those that are occupied exhibit only partial repair to their central core and a new roof.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Доктор, как оказалось, жил через дом.
There was a doctor, it appeared, next door but one.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
С фасадной стороны жилого дома пристроены лифтовые узлы 21 и лестнично-лифтовые узлы 22.
At the front side of the residential building there are added elevator units (21) and staircases (22).

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    residential house

    Traducción agregada por Анжелика Астафьева
    0

Expresiones

жилой дом, предназначенный к сносу
condemned dwelling
жилой дом на ферме
farmhouse
ипотека на жилой дом
FHA-insured mortgage
жилой дом для постоянного проживания
house for permanent residence
жилой дом с прилегающими участками и служебными строениями
messuage
жилой дом с хозяйственными постройками и земельным участком
messuage
жилой дом на колесах
mobile
многоэтажный жилой дом
multistorey apartment house
многоквартирный жилой дом
tenement
многоквартирный жилой дом
tenement house
предназначенный к сносу жилой дом
condemned dwelling
многоэтажный жилой дом
multistorey block of flats
сельский жилой дом
farmhouse
жилой дом гостиничного типа
apartment hotel
участок земли и строения, непосредственно примыкающие к жилому дому
curtilage