sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
громкий
прил.
loud
перен. (известный)
famous, great, noted; notorious
перен. (напыщенный)
pompous, bombastic, high-flown (слова и т. п. || words, etc.)
AmericanEnglish (Ru-En)
громкий
loud
(известный) famous, notorious
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Громкий треск, раздавшийся где-то сзади, заставил мистера Барнстейпла обернуться.A sharp crepitation at his back turned Mr. Barnstaple's attention round.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Громкий и самый бесцеремонный залп хохота раздался разом, так что заснувший за дверью ребенок проснулся и запищал.There was a loud and unceremonious roar of laughter, so much so that the baby, who was asleep in the next room, waked up and began squealing.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Громкий крик снова привлек ее внимание к вертолету.A shout drew her attention back to the helicopter.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Громкий тенор дерптского студента уже не был одиноким, потому что во всех углах комнаты заговорило и засмеялось.Yet the Dorpat student's tenor voice was not the only one to be heard, for in different quarters of the room resounded chattering and laughter.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Громкий звук ее голоса заставлял его вздрагивать.The sound of her voice made him tremble.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Громкий взрыв хохота снова прервал его слова.A roar of laughter interrupted him.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
За дверью послышался громкий скрип.There was a creak outside the door.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Послышался звук передвигаемых стульев, затем громкий голос Смизерса, что-то предлагающего, и его нервный смех.There were sounds of chairs being moved, Smithers' extensive voice making a suggestion and laughing nervously.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Священник не успел ответить. В коридоре, со стороны двора, послышались шаги, восклицания, громкий смех, торопливые голоса.But before the other could reply a noise of footsteps, exclamations, and ringing laughter, arose at the end of the passage, in the direction of the yard.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
– Что, Николай Еремеев в конторе? – раздался в сенях громкий голос, и человек высокого роста, видимо рассерженный, с лицом неправильным, но выразительным и смелым, довольно опрятно одетый, шагнул через порог.'Is Nikolai Eremyitch in the counting-house?' a loud voice was heard asking in the outer room, and a tall man, apparently angry, with an irregular but bold and expressive face, and rather clean in his dress, stepped over the threshold.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
На громкий шипучий рев наложилось: «БАХ», которое Клай почувствовал каждой косточкой своего тела.There was a huge, whooshing roar followed by a guttering BANG that Clay felt in every bone of his body.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Я смутно ощутил громкий звук мотора; казалось, газовали на месте.I was vaguely aware of the loud noise of a motor that seemed to be racing in a stationary position.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
И когда Джейк уже смотрел на интересующие Роланда дома, раздался громкий щелчок: звук этот докатился до них издалека, и солнечный столб Сесиля Б.He looked, then handed them to Jake. While Jake was looking, there was an audible CLICK! sound that rolled to them across the miles... and the Cecil B.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Его голос громкий, но зловеще-спокойный.His voice loud, but ominous calm.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
И в эту самую минуту послышался громкий стук в дверь.But at that moment a loud knocking was heard at the hall door.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
loud
Traducción agregada por Lex Izmaylov
Expresiones
громкий удар
bang
оглушительно громкий
barbarous
издавать громкий звук
blast
громкий плач
blubber
громкий пронзительный крик
blue murder
производить громкий глухой шум
boom
громкий кашель с металлическим оттенком
brassy cough
громкий крик
bray
громкий разговор
clatter
очень громкий
deafening
громкий звук
flare
очень громкий
full-throated
громкий хохот
hee-haw
издавать громкий звук
peal
громкий пронзительный звук
shriek
Forma de la palabra
громкий
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | громкий | громок |
Жен. род | громкая | громка |
Ср. род | громкое | громко |
Мн. ч. | громкие | громки |
Сравнит. ст. | громче |
Превосх. ст. | - |