El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
выйти
несовер. - выходить; совер. - выйти
(в разл. знач. || in var. senses) go out, come out, walk out, leave; get out, get off; alight (из вагона и т. п. || from a car, etc.)
(появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out
(расходоваться; кончаться) spend, be used up, run out (of); have expired (о сроке || of term)
(получаться в результате) come off; come out, turn out, ensue, result
(быть родом, происходить) come, originate, be by origin
(выбывать из состава || from membership) leave, drop out (of)
только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону)
look (on, towards), face, front; open (on), give (on) (об окнах || of windows)
AmericanEnglish (Ru-En)
выйти
сов
go out
(появиться) appear; be out, be issued; be released
(удаться) come out, turn out
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Выйти из сделки и снова войти бывает не вредно.There is nothing wrong with exiting and re-entering a trade.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Выйти из режима конфигурации можно при помощи клавиш Ctrl+Z.To complete the process and exit the Configuration mode, press Ctrl+Z.Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco RoutersPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que CorporationКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que Corporation
Отец прочертил пальцем кривую линию в воздухе: – Выйти бы всем с лопатами, устроить плотину, тогда воду можно будет задержать.Pa drew a curved line in the air with his finger. If we was all to get our shovels ain’t throw up a bank, I beat we could keep her out.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Выйти с нами на связь никто не пытается. Только палят.They have made no attempt to communicate with us just came in blasting."Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
После того как диалоговое окно с вопросом "Выйти из программы?" исчезнет с экрана, первое сообщение таймера появится только через десять секунд.The "Quit program?" dialog box appears right away, but the first timer message is displayed after ten seconds.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsCore Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003
- Выйти ему или оставаться в крепости - это конунг решает сам, - сказал Арагорн."The king stays or comes at his own will," said Aragorn.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Выйти из-под защиты стражей и пересечь Шадар Логот ночью?Leave the protection of the wards, and cross Shadar Logoth in the night.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Выйти за пределы сравнения означает стать просветленным — поэтому нельзя ставить вопрос: «Кто более просветлен?»To go beyond comparison is to become enlightened - so you cannot ask the question, 'Who is more enlightened?'Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Выйти из строя! – приказал Томпсон."Step forward," Major Thompson said.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Выйти за филантропа… счастье какое, подумаешь.A pretty thing, indeed, to marry a philanthropist.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Или нажмите Выйти, чтобы переместить сообщение папку для служебных сообщений.Or, press Exit to move the message to the Service inbox.© Vertu 2006http://www.vertu.com 11/27/2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 11/27/2011
ЗАВОЕВАТЬ ВЕСЬ МИР И ВЫЙТИ ИЗ ИГРЫCONQUERING THE WORLD AND GOING OUT OF BUSINESSГейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
«СЕГОДНЯ, В ХОДЕ НЕПРОСТОЙ ДИСКУССИИ, НАМ ВСЁ-ТАКИ УДАЛОСЬ ВЫЙТИ НА ПРИЕМЛЕМЫЕ, СОГЛАСОВАННЫЕ РЕШЕНИЯ ПО САМЫМ СЛОЖНЫМ ВОПРОСАМ."TODAY, DURING OUR COMPLICATED DISCUSSIONS, WE MANAGED TO REACH ACCEPTABLE, COORDINATED SOLUTIONS ON THE MOST DIFFICULT ISSUES.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
Выходите из тюрем, и ваше великолепие покажет вам, что вы были спящим Богом; теперь вы пробужденный Бог.Just come out of your prisons, and your splendor will show you that you were God asleep; now you are God awake.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Она даже сама решилась идти к дедушке просить позволенья выйти за Фоку замуж. Дедушка принял ее желание за неблагодарность, прогневался и сослал бедную Наталью за наказание на скотный двор в степную деревню.At last she ventured to go and ask my grandfather if she might marry Foka, but her master took the request in bad part, flew into a passion, and punished poor Natashka by exiling her to a farm which he owned in a remote quarter of the Steppes.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Verbo
- 1.
go out
Traducción agregada por Кирилл Матыцын
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
marched down
Traducción agregada por Вадим Катеринич - 2.
to go out
Traducción agregada por Валерия Майорова
Expresiones
Forma de la palabra
выйти
Инфинитив | выйти |
Будущее время | |
---|---|
я выйду | мы выйдем |
ты выйдешь | вы выйдете |
он, она, оно выйдет | они выйдут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вышел | мы, вы, они вышли |
я, ты, она вышла | |
оно вышло |
Причастие прош. вр. | вышедший |
Деепричастие прош. вр. | выйдя |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выйди | выйдите |
Побудительное накл. | выйдемте |
Инфинитив | выходить |
Настоящее | |
---|---|
я выхожу | мы выходим |
ты выходишь | вы выходите |
он, она, оно выходит | они выходят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выходил | мы, вы, они выходили |
я, ты, она выходила | |
оно выходило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выходящий | выходивший |
Деепричастие | выходя | (не) выходив, *выходивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выходи | выходите |