Ejemplos de los textos
— В другой истории ты уже почти прикоснулся к тому, о чем я говорил, но снова превратил это в нечто в высшей степени личное."In your other story, you almost touch on what I want, but you turn it again into something extremely personal.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
В большей степени это касалось Лондона.This was particularly the case for London.© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011
К тому же, видит бог, что всё это произошло в высшей степени нечаянно... ну а потом, сколько было в силах моих, и гуманно; по крайней мере сколько я тогда представлял себе подвиг гуманности.And besides, God knows, it all happened quite accidentally ...well, and, so far as in me lay, humanely too;-as I conceived of an act of humanity in those days anyway.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Тогда обратная функция R (М) будет определять положение точки при канторовом движении в момент времени t. Движение это в высшей степени дискретно.If so, the inverse function R(M) gives the position of a Cantor motion at time t. This motion is most discontinuous.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
До некоторой степени я в это верю.To some degree, I believe that.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Существующие нормативные акты позволяют Группе прекращать предоставление услуг неплательщикам, однако практически это осуществимо только в ограниченной степени.Despite this success, there still remains a significant level of uncollected accounts receivable from earlier periods. There is legislation enabling the Group to cut off non- payers, but this is only practical to a limited extent.© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/21/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/21/2011
В ходе этого перемещения степень деформации этого ролика уменьшается.In the course of this movement, a degree of deformation of this roller lessens.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Все наши клиенты в той или иной степени вносили вклад в создание этой книги.All our clients have contributed to this book in ways visible and subtle.Панде, Пит,Холп, Ларри / Что такое "шесть сигм"?Pande, Pete,Holpp, Larry / What is Six Sigma?What is Six Sigma?Pande, Pete,Holpp, Larry© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Что такое "шесть сигм"?Панде, Пит,Холп, Ларри© Альпина Бизнес Букс, оформление, перевод, 2005© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
В банке стандартная процедура заключалась в том, чтобы всегда быть почти полностью инвестированными, и хотя я в банке больше не работал, я, очевидно, еще сохранял в значительной степени этот образ мышления.At the bank, the standard procedure had been to always be nearly fully invested. Although I wasn't working for a bank anymore, I had obviously still maintained some of this same mentality.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
- Этого я уж не знаю... что, собственно, тут ему не понравится; но поверь, что Анна Андреевна и в этом смысле - в высшей степени порядочный человек."I don't know ... actually that he will dislike it; but you may be sure that on that side Anna Andreyevna is a highly respectable person.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Выбор конкретной формы организации нефтедобывающей компании во многом зависит от степени уверенности владельцев в стабильности этого бизнеса.Selection of a specific organizational form for an oil and gas producer largely depends on how confident the owners are in the stability of this business.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
Эта выдумка в высшей степени им понравилась.This amused them extremely.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Основополагающим фактором, от которого зависит эффективность деятельности Комиссии и ее механизмов, является обязательство всех правительств в максимальной степени сотрудничать с этими механизмами".“The essential foundation on which the effectiveness of the Commission and its mechanisms rests is the responsibility of all Governments to cooperate fully with those mechanisms.”© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.02.2011
Ну, насчет этого вашего вопроса, право, не знаю, как вам сказать, хотя моя собственная совесть в высшей степени спокойна на этот счет.But as for your question, I really don't know what to say, though my own conscience is quite at rest on that score.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я уверен в той степени, в какой только это возможно.I’m as ‘sure’ as I can be.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to that extent
Traducción agregada por Katherine Oswald