Ejemplos de los textos
В соответствии с законом 26/2000 созданы также трибуналы по правам человека, в которых будут заслушиваться дела, связанные с нарушением прав человека, и выноситься приговоры виновным.In addition, under Law No. 26 of 2000, Human Rights Courts had been established to hear human rights cases and punish those found guilty of violations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
В соответствии с законом Дальтона парциальное давление компоненты рj равно произведению мольной доли этой компоненты в газе Уj и полного давления системы р:According to the Dalton's law the partial pressure of the component pj will be equal to the product of the mole fraction of this component in gas yj and the total pressure of the system p:http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
В соответствии с законом 1996 года запрещается требовать от адвокатов, персонала и административных сотрудников юридической фирмы предоставления любой информации, полученной ими при выполнении профессиональных и служебных обязанностейAccording to the 1996 law, it is forbidden to demand lawyers, staff or administrative clerks of a law firm to provide any information acquired during the course of their legal activities© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
В соответствии с законом о государственных пособиях семьям, воспитывающим детей, назначаются следующие виды пособий:In accordance with the law On State Benefits to Families with Children, the following benefits are granted:© 2007-2009, The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarushttp://www.mfa.gov.by/ 9/4/2007
В соответствии с законом лицо может быть арестовано и содержаться под стражей без предъявления ему обвинения в течение 24 часов.Under the law, a person can be arrested and held in custody for a period of 24 hours without charge.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011
В соответствии с Законом о предотвращении отмывания денег (ЗПОД) акт отмывания денег квалифицируется как преступление.The Prevention of Money Laundering Act (PMLA) has made the act of money laundering a criminal offence.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
В соответствии с Законом о выборах избирательные комиссии «не должны состоять из работников одной организации».According to the Election Law, election commissions “should not consist of workers from one and the same organization”.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/22/2007
В соответствии с этим законом, нам необходимо постоянно искать варианты операций и процессов, используемых для достижения желаемого результата в особом контексте.According to the law of requisite variety we need to be constantly exploring variations in the operations and the processes that we use to get desired results within a particular context.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinStrategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнДилтс, Роберт
В соответствии с этим законом сокрытие актов терроризма наказывается пожизненным тюремным заключением.Misprision of terrorism carries a life sentence under the act.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Юридическое лицо приобретает гражданские права и принимает на себя гражданские обязанности через свои органы, действующие в соответствии с законом, иными правовыми актами и учредительными документами.The legal entity shall acquire the civil rights and shall assume upon itself the civil duties through its bodies, acting in conformity with the law, with the other legal acts and with the constituent documents.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Хотя в этой статье смертная казнь как таковая и не запрещается, она предусматривает, что смертные приговоры могут выноситься только за самые тяжкие преступления в соответствии с законом.While not prohibiting capital punishment as such, this article provides that a sentence of death may be imposed only for the most serious crimes in accordance with the law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.01.2011
В Италии в соответствии с законом № 69 от марта 2000 года был увеличен размер финансовых ассигнований для Фонда интеграции школ на 2000 и 2001 годы.In Italy Law 69 of March 2000 increased financial allocations to the School Integration Fund for 2000 and 2001.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Куба требует правосудия и наказания террористов в соответствии с законом.Cuba demanded that justice should be done and that they should be punished as required by law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
в свете информации, полученной исламским революционным судом, указанные лица были арестованы и привлечены к судебной ответственности в соответствии с законом."In the light of information received by the Islamic Revolutionary Court, those people were arrested and tried in accordance with the law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011
Многие благотворительные учреждения и аналогичные организации осуществляют свою деятельность в соответствии с законом.Many charitable institutions and similar entities conduct their activities as an association at law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
under the law
Traducción agregada por Олег VVPlata en-ru - 2.
according to law
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce ru-en
Expresiones
наказание, назначенное в соответствии с законом
lawful sentence
приговор, вынесенный в соответствии с законом
lawful sentence
вынесение приговора в соответствии с законом
lawful sentencing
назначение наказания в соответствии с законом
lawful sentencing
принуждение в соответствии с законом
legal enforcement
передача на рассмотрение в соответствии с законом
legitimate referral
получающий помощь в соответствии с законом
statute-aided
изъятый в соответствии с законом
statute-exempt
в соответствии с законами природы
lawfully