Ejemplos de los textos
Только они не относятся ни к одному из названных разрядов, и в то же время они — все перечисленное. То, чем они являются, в большой степени зависит от того, что такое ты сама.Except feeders aren't any of these things, and at the same time they're all of them, because what they are is determined to a large extent by what you are."Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Замедление роста потребительских цен было связано прежде всего с динамичным развитием сельскохозяйственного производства (в 2004 г. усиление инфляции в большой степени объяснялось неурожаем).The growth of consumer prices slowed down largely due to the dynamic development of agricultural production (in 2004, inflation rose mainly due to a poor harvest).© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 4/22/2008
Такую защиту обеспечивают мотивация менеджеров, чье вознаграждение в большой степени зависит от цены акций, надзор со стороны совета директоров и угроза враждебного поглощения (если компания числится в отстающих).The protection comes from managers’ incentives, particularly compensation tied to stock price; from supervision by the board of directors; and by the threat of hostile takeover of poorly performing companies.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
В наибольшей степени дифференциация небанковских финансовых институтов по размеру финансового потенциала свойственна рынку НПФ.Financial potential are non-government pension funds (NPFs) differs a lot.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 11/9/2007
Дзета-потенциал является одной из важнейших характеристик устойчивости коллоидных систем и в большой степени определяется химией поверхности наноалмазных частиц.Zeta potential can be one of the most important characteristics of the stability of a colloidal system and to a large extent depends on the chemical groups on the nanodiamond surface.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Разумеется, никто (ни руководитель, ни подчиненный) не думает об этом в таких терминах, поскольку это в большой степени часть корпоративной культуры.Of course, nobody (neither manager nor worker) thinks about it that way, since it's so much a part of the corporate culture.Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Никотин в большой степени является причиной так называемых «расшатанных нервов».Nicotine is to a great extent the cause of so-called "frayed nerves."Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми сокамиЛечение сырыми сокамиУокер, Норман© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972© Киев, 1976© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992Fresh vegetable and fruit juicesWalker, Norman© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Движение «Солидарность» 1980-х годов и мирное свержение коммунизма в большой степени было работой их поколения.The Solidarity movement of the 1980’s and the peaceful overthrow of communism was, in large measure, the work of their generation.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
До недавних пор он имел низкое образование; он в большой степени оставался под полуфеодальной властью, не лишенной преимуществ, но подавлявшей предприимчивость, а в известной мере даже и чувство собственного достоинства.Till recently he had little education; and he was in a great measure under a semi-feudal rule, which was not without its advantages, but which repressed enterprise and even in some degree self-respect.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Узел управления наиболее критичный элемент прибора и от него в большой степени зависит срок службы, надежность и временные характеристики прибора.The trigger assembly is the most critical element of the device and it basically affects the service time, reliability and timing characteristics of the switch.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Успех в этой области будет в большой степени зависеть от приверженности и тесного сотрудничества всех региональных и политических лидеров в Афганистане.Success in this area would depend greatly on a dedicated and unified collaboration of all regional and political leaders in Afghanistan.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Проект будет в очень большой степени зависеть от функциональных требований , следовательно, создаваемый в данном разделе документ функциональной замены обеспечивает решения для требований, обозначенных на этапе оценки.The design, naturally, will depend heavily on the functional requirements and therefore the functional replacement document created in this section provides solutions for the requirements specified in the assessment stage.Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Принять меры к тому, чтобы внутренняя и межнациональная деятельность и экономические операции, которые в наибольшей степени подвергаются воздействию коррупции, были более транспарентными и доступными для расследования.Make internal and transnational activities and transactions, that are most susceptible to corrupt practices, more transparent and easily accessible for investigation;© United Nations 2010http://www.un.org/ 11/8/2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11/8/2011
Многие страны, в наибольшей степени затронутые этой проблемой, рискуют оказаться не в состоянии добиться цели сокращения к 2005 году числа ВИЧ-инфицированных среди молодых мужчин и женщин в возрасте от 15 до 24 лет.Many of the most affected countries are at risk of falling short of the target of reducing by 2005 the level of infection in young men and women aged 15 to 24.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Для решения проблемы в этих в наибольшей степени затронутых областях нет единого и простого средства, хотя определение границ данной проблемы позволило бы принять ответные меры с упором на конкретные области, вызывающие беспокойство.There is no single, simple solution to address these most significantly affected areas, although recognition of the concentrated nature of the problem should permit a response focused on the particular areas of concern.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.01.2011
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to a great extent
Traducción agregada por Ирина Карташова