sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Быстро меняющийся спрос, обусловленный стремительным развитием техники и технологии и в свою очередь влияющий на него, не только приводит к быстрой смене изделий и марок, пользующихся популярностью, но и укорачивает жизненный цикл товаров.Fast shifting preferences, flowing out of and interacting with high speed technological change, not only lead to frequent changes in the popularity of products and brands, but also shorten the life cycle of products.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Быстро собирайте инструменты.Gather the tools quickly.”Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Быстро наклонившись, девушка обхватила старика руками.She knelt immediately and cradled the old man in her arms.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Быстро взглянув на крохотные золотые часики, приколотые у нее на груди, она добавила: — Мне пора.Glancing at the small gold watch pinned to her bosom, she added: “I must be going, too.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Быстро приближалось время отплытия корабля с эмигрантами, и моя старая няня (когда мы встретились, она была вне себя от горя, меня постигшего) приехала в Лондон.The time drawing on rapidly for the sailing of the emigrant-ship, my good old nurse (almost broken-hearted for me, when we first met) came up to London.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Быстро покопавшись в рюкзаке, он вытащил пару легких биноклей, наушники и маленький микрофон, прикрепленный к мотку тонкого провода.Rummaging briefly through the pack, he pulled out a pair of lightweight binoculars, a headset, and a small microphone attached to a coil of slender wire.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Вдоль одной из стен располагались стойла, и друзья поняли, что поступили правильно, решив не оставлять коней снаружи. Быстро привязав животных, эльф и варвар бросились вслед за мальчиком, который уже входил в следующую дверь.Stalls lining one wall showed that they had done right in bringing the horses, and they tethered the beasts quickly and rushed to catch up to the youth. The boy had not slowed and had entered another doorway.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Быстро, но методично двигались его пальцы.His fingers were rapid but methodical.Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Быстро - последнее, покажите мне.Quickly, the last, show it to me.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Быстро шагая, он упивался прелестью зелёных косогоров, время от времени останавливался, чтобы растянуться на траве, подивиться совершенству шиповника, послушать жаворонка.So long as he went full bat, he could enjoy the beauty of those green slopes, stopping now and again to sprawl on the grass, admire the perfection of a wild rose or listen to a lark's song.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
– Быстро ползи на склад и выдавай АВБ, – велел он Хендерсону. – И начинайте заряжать обоймы."Get your ass in there and start passing them out," Warden told Henderson, "and start loading clips.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Быстро заказав обед, я пошел на верфь.I hastily ordered my dinner, and went back to the yard.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
– Костер складывать. Быстро.“Well build a pile. Come on.”Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
— Быстро тащи ведра, и покажи, где тут у тебя вода.'Fetch buckets and show me the nearest well.'Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Быстро одевайтесь и спускайтесь.Dress quickly and come down.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
hurry
Traducción agregada por Марина Сагай - 2.
rapidly
Traducción agregada por Юра Оксимець - 3.
quickly
Traducción agregada por Nik Smeet - 4.
at a quick rate
Traducción agregada por Ivan Korovin
Expresiones
быстро развивающийся
aggressive
очень быстро
at railway speed
очень быстро ехать
ball the jack
печатать быстро
bang out
быстро найти
be down
действовать быстро и решительно, чтобы не упустить свой шанс
be in like Flynn
быстро двигаться
beetle
быстро удаляться
beetle off
быстро движущийся предмет или человек
blue streak
быстро двигаться
bolt
говорить быстро и невнятно, глотая слова
bolt
быстро идти или ехать
boogie
быстро расти
boom
быстро выросший или растущий город
boom town
быстро повышающийся
booming
Forma de la palabra
быстрый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | быстрый | быстр |
Жен. род | быстрая | быстра |
Ср. род | быстрое | быстро |
Мн. ч. | быстрые | быстры |
Сравнит. ст. | быстрее, быстрей |
Превосх. ст. | быстрейший, быстрейшая, быстрейшее, быстрейшие |
быстро
наречие
Положительная степень | быстро |
Сравнительная степень | быстрее, быстрей |
Превосходная степень | - |