sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Алиса
ж.р.
Alice
Ejemplos de los textos
Алиса и Джордан, по взаимной договоренности, остались в Читэм-Лодж.Alice had stayed at Cheatham Lodge with Jordan, by mutual agreement.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Но Алиса воздерживалась.But Alicia held out.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
И она заговорила: – О Мышь! – О Мышь! – сказала Алиса. – Может быть, вы знаете, как отсюда выбраться?So she began: 'O Mouse, do you know the way out of this pool?Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandAlice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & BrothersАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
— Нет… я в порядке, — ответила Алиса, но, когда Клай обнял ее за плечи, привалилась к нему, часто-часто дыша."No—I'm all right," Alice said, but when Clay put his arm around her she slumped against him, breathing fast.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Нет, нет, встаньте, не преклоняйте колена… Это ваш государь должен стоять перед вами на коленях, Алиса… Он предан вам в тысячу раз больше, чем это посмел бы выразить скиталец Луи.Nay, nay - rise - do not kneel - it is for your sovereign to kneel to thee, Alice, to whom he is a thousand times more devoted than the wanderer Louis dared venture to profess himself.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Ты что, меня за ребенка принимаешь, Алиса? — рассердился сэр Генри.- "Would you make a child of me, Alice?" said Sir Henry.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Может, уменьшилась добыча? — предположила Алиса."Slimmer pickings?" Alice asked.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Сама еще будучи ребенком, Алиса держалась прежде всего ради другого ребенка, чтобы тот не впал в отчаяние.Although a kid herself, Alice had managed to keep herself shiny-side up mostly for the other kid's sake, so he wouldn't give way entirely.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Алиса шагала, закрыв глаза, позволив Тому вести ее, как слепую.Alice walked with her eyes resolutely closed, allowing Tom to lead her as if she were blind.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
— Ты с ума сошел, Джослайн! — вскричала Алиса."Joceline," said Alice, interrupting him, "wert thou mad?Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Посмотрите сюда. — Алиса вела пальцем по линии на карте."Look here," Alice said, tracing a thread on the map.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Теперь Алиса может передать файл alice_signedby_acmeroot.root Синди и кому-нибудь из компании ACME Software.Now Alice gives the file alice_signedby_acmeroot.cert file to Cindy and to anyone else in ACME Software.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Алиса хотела, чтобы Джим закрыл ей рот рукой и разорвал на ней белье.Alicia wanted Jim to press his hand over her mouth and proceed to tear her nightgown off.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Клай услышал, как оружие выхватили и по обе стороны от него. Том и Алиса направили автоматические пистолеты, взятые в доме Никерсонов, на женщину, которую звали Натали.Clay heard the sound of guns being drawn on either side of him and knew that Tom and Alice were now pointing the pistols they'd taken from the Nickerson home at the woman named Natalie.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Алиса посчитала в уме, подумала немного и сказала: – Четвертое мая!Alice considered a little, and then said 'The fourth.'Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandAlice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & BrothersАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Añadir a mi diccionario
Алиса
Sust. femeninoAlice
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Alice
Traducción agregada por Ivanka Kurenkova🌸
Expresiones
синдром "Алисы в стране чудес"
Alice in Wonderland syndrome
Forma de la palabra
Алиса
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Алиса | Алисы |
Родительный | Алисы | Алис |
Дательный | Алисе | Алисам |
Винительный | Алису | Алис |
Творительный | Алисой, Алисою | Алисами |
Предложный | Алисе | Алисах |
Звательный | Алис | - |