sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario ruso-alemán- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
указать
(показать) zeigen vt, weisen (непр.) vt
(обратить внимание) hinweisen (непр.) vi, verweisen (непр.) vi (кому-либо - A на что-либо - auf A)
(назвать, привести) angeben (непр.) vt, nennen (непр.) vt; festlegen vt (установить)
Ejemplos de los textos
С помощью первого выпадающего списка, Выбор фразы в книге фраз, вы можете указать какое действие будет выполняться при наборе сокращения, соответствующего фразе, или выборе фразы в меню Книга фраз, или в панели книги фраз.Mit dem ersten Auswahlfeld Aktion nach der Auswahl einer Textpassage bestimmen Sie, welche Aktion durch das Tastenkürzel oder durch die Wahl einer Textpassage im Menü Textpassagenbuch oder in der Leiste für Textpassagenbücher ausgelöst wird.
Здесь невозможно указать все проекты, к осуществлению которых либо приступают, либо собираются приступить поборники «формирования»*, используя лозунг «реформы демократии».Es ist hier nicht möglich, auf alle jene Vorhaben hinzuweisen, die unter dem Motto der „Reform der Demokratie" von den Formierern in Angriff genommen wurden oder die geplant sind.Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967
ЕС должен указать, какие меры в области промышленной политики он может порекомендовать для КО, включая элементы, вытекающие из стандартных процедур, используемых для модернизации экономик стран-кандидатов.Die EU sollte zu verstehen geben, welche industriepolitischen Maßnahmen sie für die KO empfiehlt und dabei auch Elemente einbeziehen, die von den Standardverfahren zur Modernisierung der Ökonomien in den Kandidatenstaaten abweichen.© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Достаточно указать на торговые кризисы, которые, возвращаясь периодически, все более и более грозно ставят под вопрос существование всего буржуазного общества.Es genügt, die Handelskrisen zu nennen, welche in ihrer periodischen Wiederkehr immer drohender die Existenz der ganzen bürgerlichen Gesellschaft in Frage stellen.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Если здесь указать иной операнд (например, "М" или "L"), то дополнительно необходимо настроить принудительное стирание состояние операндов при останове центрального процессора.Wird hier ein anderer Operand (z.B. „M" oder „L") eingestellt, muss das zwangsweise Löschen des Operanden-Status beim Stopp der CPU eingestellt werden.
Пароль — можно указать пароль для входа.Passwort, um das Passwort für die Anmeldung anzugeben.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Обратите внимание, что звуковой файл по умолчанию можно указать даже если переключатель Звук выключен, или если включен Гудок или Зачитать.Beachten Sie, dass Sie die Klangdatei selbst dann auswählen können, wenn Klang deaktiviert oder Signalton oder Vorlesen ausgewählt ist.
Требуется указать полный путь к программе.Der volle Programmpfad muss angegeben werden.
Открыть окно, которое позволяет указать какие пиктограммы присутствуют на панели инструментов.Öffnet einen Dialog, der die Auswahl der in der Werkzeugleiste erscheinenden Symbole ermöglicht.
Она побледнела и дрожащим голосом попросила указать ей точно - где это?Sie wurde totenblaß, und zitternd fragte sie, wo die Stadt läge.Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
– Почтенный головной убор Прокопа хочет улететь, – сказал Цвак, указывая на большую шляпу музыканта, широкие поля которой колыхались, как черные крылья.»Prokops würdige Haupteszierde möchte am liebsten davonfliegen«, sagte Zwakh und deutete auf des Musikers großen Schlapphut, der die breite Krempe bewegte wie schwarze Flügel.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Отсылается заявка, в которой указывается цель проекта, описывается его ожидаемая польза и обозначается примерная общая стоимость.Es wird ein Antrag eingereicht, in dem das Ziel des Projekts, die von diesem erwarteten Ergebnisse und die ungefähren Gesamtkosten dargelegt werden.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
В обоих случаях суд пришел к выводу, что указанные партии не являются демократическими и потому подлежат запрету вместе со своими могущими возникнуть зрзац-организациями.In beiden Fällen kam das Gericht zu dem Schluß, daß die betreffenden Parteien nicht demokratisch und darum samt eventuell sich bildenden Ersatzorganisationen zu verbieten seien.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Женщины посмотрели вопросительно на старика, который сидел у окна, тот указал Файнхальсу рукою на стул и сказал: – Присядьте, прошу вас!Die beiden Frauen sahen den Mann an, der am Fenster saß und in den Hof blickte, er zeigte mit der Hand auf einen Stuhl und sagte: "Nehmen Sie Platz, bitte."Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Такую точку зрения высказал и вице-президент Торгово-промышленной палаты РФ Георгий Петров, который указал на то, что подписанты приносят в Россию технологии и ноу-хау, создают рабочие места, платят налоги.Ähnlich sah es der Vizepräsident der russischen Handels- und Industriekammer, Georgij Petrov, der darauf verwies, dass die unterzeichnenden Unternehmen Technologie und Know-how nach Russland bringen, Arbeitsplätze schaffen und Steuern zahlen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
указать на дверь
hinausweisen
с указанного числа
a d
с указанного числа
a dato
в указанном месте
a. a. O
в указанный день
a. d. D
в указанный срок
a. d. D
в указанном месте
a.a.O
в указанный день
a.d.D
как указано выше
a.u.s
протест векселя при невозможности найти должника по векселю по указанному в нем адресу
Abwesenheitsprotest
указанный срок
angegebene Frist
указывать на приближение
anlassen
в которых сумма предоставленного кредита указывается с учетом ревальвации
Aufwertungsschuldverschreibungen
указывать цену
auspreisen
указывать цену
auszeichnen
Forma de la palabra
указать
глагол, переходный
Инфинитив | указать |
Будущее время | |
---|---|
я укажу | мы укажем |
ты укажешь | вы укажете |
он, она, оно укажет | они укажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он указал | мы, вы, они указали |
я, ты, она указала | |
оно указало |
Действит. причастие прош. вр. | указавший |
Страдат. причастие прош. вр. | указанный |
Деепричастие прош. вр. | указав, *указавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | укажи | укажите |
Побудительное накл. | укажемте |
Инфинитив | указывать |
Настоящее время | |
---|---|
я указываю | мы указываем |
ты указываешь | вы указываете |
он, она, оно указывает | они указывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он указывал | мы, вы, они указывали |
я, ты, она указывала | |
оно указывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | указывающий | указывавший |
Страдат. причастие | указываемый | |
Деепричастие | указывая | (не) указывав, *указывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | указывай | указывайте |
Инфинитив | указываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *указываюсь | мы *указываемся |
ты *указываешься | вы *указываетесь |
он, она, оно указывается | они указываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он указывался | мы, вы, они указывались |
я, ты, она указывалась | |
оно указывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | указывающийся | указывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |