sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario ruso-alemán de economía- Contains 50,000 terms on economics, including:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce, logistics, sociology, statistics, and labour law.
- Contains 50,000 terms on economics, including:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce, logistics, sociology, statistics, and labour law.
товары
Güter, Waren
Ejemplos de los textos
Все эти сложности привели к тому, что, согласно маркетинговым исследованиям компании Nielsen, только каждый третий интернет-пользователь в России заказывает товары через всемирную сеть (в Германии: 97 процентов, в мире: 85 процентов).Solche Hürden haben zur Folge, dass laut Marktuntersuchungen von Nielsen erst jeder dritte Internetnutzer in Russland Waren über das World Wide Web bestellt (Deutschland: 97 Prozent, weltweit: 85 Prozent).© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Продукты дополнительного питания, средства против комаров и косметические средства, товары для аллергиков, леденцы от кашля и многое другое - все есть.Von Nahrungsergänzungsprodukten über Mückensprays und Kosmetika für Allergiker bis zu Hustenbonbons kann alles dabei sein.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
ФТС рекомендует участникам внешнеэкономической деятельности, оформляющим товары на ликвидируемых таможенных постах, заблаговременно внести коррективы в действующие логистические цепочки.Der FTS Russlands empfiehlt den Unternehmen, die bisher ihre Lieferungen auf den liquidierten Zollposten verzollen, entsprechende Korrekturen in ihre logistischen Ketten sobald wie möglich einzutragen.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Колонисты Кренны принимали любого, у кого был в собственности корабль, и кто, соответственно, мог совершить нелегальный рейс и добыть товары для черного рынка.Doch die Crenna-Kolonisten hießen jeden mit einem privaten Schiff willkommen, der heimliche Flüge unternehmen und Schwarzmarktwaren beschaffen konnte.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Потребительские товары к концу 2007 по сравнению с предыдущим годом подорожали на 6,5 процентов.Konsumgüter kosteten Ende 2007 um 6,5 Prozent mehr als noch ein Jahr zuvor.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Право на собственность распространяется не только на товары, недвижимость и ценные бумаги, но и на интеллектуальную собственность в форме Copyrights и права на пользование.Zum Eigentum gehören nicht nur Güter, Immobilien und Wertpapiere wie Aktien und Anleihen, sondern auch das an Bedeutung zunehmende geistige Eigentum in Form des Copyrights und der Verwertungsrechte.© Fuhrmann, Wilfried; Gedanken zur Individuellen Integrität und Verantwortung; Juli 2007http://essadbey.de/ 23.04.2011
Определяющим фактором для большинства стала цена, покупатели мигрируют в те торговые точки, которые могут предложить нужные товары за меньшие деньги.Ausschlaggebend ist für die meisten der Preis.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Из Перечня был исключен Акт государственного карантинного фитосанитарного контроля, и вместо него добавлен "карантинный сертификат, выдаваемый при ввозе товаров".Aus der Auflistung wurde der Akt für eine staatliche Quarantäne- und Fitosanitärkontrolle gestrichen, statt dessen wurde ein „Quarantänezertifikat" hinzugefügt, das „bei der Wareneinfuhr ausgestellt wird".http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Однако факт, что буржуазные идеологи в настоящее время вынуждены отказаться от использования уровня потребления товаров как масштаба соревнования с ГДР, свидетельствует о мощном росте социалистической экономики в ГДР.Es zeugt von dem gewaltigen Aufstieg der sozialistischen Wirtschaft in der DDR, daß die bürgerlichen Ideologen gegenwärtig gezwungen sind, von der Höhe des Konsumgüterverbrauchs als Wettbewerbsmaßstab abzugehen.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Наименование товара, количество, цена.Bezeichnung der Ware, Anzahl, Preis.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Когда показываешь товар лицом, абстрактный ужас перед ценой заметно уменьшается.Preise verlieren viel von ihrem abstrakten Schrecken, wenn man was dafür zeigen kann.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Австрия уже давно является первоклассным экспортером инвестиционных товаров.Österreich ist längst ein erstklassiger Exporteur von Investitionsgütern geworden.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Это касается как сделок экспорта-импорта с этими странами, так и реимпорта товаров, прошедших незначительную обработку.Das gilt sowohl für Export- und Importgeschäfte mit diesen Ländern wie für die Verlagerung von Produktionsschritten dorthin (Veredelungsverkehre).© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Отсутствие зарубежной конкуренции в стране не приведет к улучшению качества отечественных товаров. )OhneausländischeKonkurrenzim Land wird es nicht zu einer Qualitätsverbesserung der einheimischen Waren kommen.)© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Этот усиливающийся процесс концентрации можно наблюдать почти во всех отраслях промышленности в Западной Германии: в кораблестроении, в автомобильной промышленности, в промышленности продовольственных товаров и в банках.Dieser sich verstärkende Konzentrationsprozeß läßt sich in fast allen Industriezweigen in der Bundesrepublik nachweisen, so im Schiffbau, in der Autoindustrie, in der Nahrungsmittelindustrie und auch im Bankwesen.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Añadir a mi diccionario
товары
Güter; Waren
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Endgüter
Traducción agregada por Елена ПанфиловаBronce de-ru
Expresiones
предписывающее поставлять импортные товары через конкретного грузоотправителя
Abladerbindung
градация цен на товары одинакового значения в зависимости от группы покупателей
Abnehmergruppenstaffel
предлагающий товары
Anbieter
водитель, доставляющий товары на дом
Ausfahrer
экспортируемые товары
Ausfuhr
возмещение экспортеру разницы между высокой внутренней ценой на некоторые товары в странах-членах Европейских сообществ и низкой мировой ценой на них
Ausfuhrerstattung
отпускная цена внешнеторговых организаций на импортные товары
Außenhandelsabgabepreis
товары, предназначенные для экспонирования на выставке
Ausstellungsgüter
менять товары на товары
barattieren
спрос на товары, оплачиваемые наличными
Barnachfrage
цена на товары или услуги
Barpreis
товары для умелых рук
Bastlerbedarf
сопутствующие товары
Begleitsortiment
завозить товары
beliefern
потребительские товары
Bedarfsgüter
Forma de la palabra
товар
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | товар | товары |
Родительный | товара | товаров |
Дательный | товару | товарам |
Винительный | товар | товары |
Творительный | товаром | товарами |
Предложный | товаре | товарах |