sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario ruso-alemán- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
слетать
см. слететь
(ненадолго полететь) (hin)fliegen (непр.) vi (s)
разг. (быстро сбегать, съездить) (hin)laufen (непр.) vi (s), (hin)fahren (непр.) vi (s); einen Sprung machen
Ejemplos de los textos
Наконец, раздался треск: огромный камень, отскакивая от нижних арок, слетел вниз – и вдруг водопад, целая река низринулась с неба на равнину.Endlich krachte es. Ein riesiger Steinblock stürzte, von Stockwerk zu Stockwerk fallend, hinab, und plötzlich ergoß sich ein Katarakt, ein voller Wasser ström aus den Lüften hinab in die Ebene.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ножка была длинной и стройной, а движение настолько стремительным, что со ступни слетела серебряная туфелька.Ihr Bein war lang und schlank, und sie schwang es so energisch, daß ihr der silberne Schuh vom Fuß flog.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
А волк только облизывался, всякая вымученность и неестественность слетели с него, его взгляд светился, все его тело подтянулось и расцвело во вновь обретенной дикости.Der Wolf aber leckte sich lachend das Maul, Krampf und Verlogenheit fielen von ihm ab, sein Blick leuchtete, sein ganzer Leib wurde straff und blühte in wiedererlangter Wildheit auf.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
– Тогда поднимайтесь в воздух и слетайте в поселок."Dann in die Luft damit und zurück zum Lager!", befahl Lellan.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Он даже хочет им открыться, но с губ слетает лишь стон.Er hätte Lust, sie aufzuklären, aber den Mund öffnen, hieße einfach schreien.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
слетать с дерева
abbaumen
Forma de la palabra
слетать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | слетать |
Будущее время | |
---|---|
я слетаю | мы слетаем |
ты слетаешь | вы слетаете |
он, она, оно слетает | они слетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слетал | мы, вы, они слетали |
я, ты, она слетала | |
оно слетало |
Причастие прош. вр. | слетавший |
Деепричастие прош. вр. | слетав, *слетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слетай | слетайте |
Побудительное накл. | слетаемте |
слететь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | слететь |
Будущее время | |
---|---|
я слечу | мы слетим |
ты слетишь | вы слетите |
он, она, оно слетит | они слетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слетел | мы, вы, они слетели |
я, ты, она слетела | |
оно слетело |
Причастие прош. вр. | слетевший |
Деепричастие прош. вр. | слетев, *слетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слети | слетите |
Побудительное накл. | слетимте |
Инфинитив | слетать |
Настоящее | |
---|---|
я слетаю | мы слетаем |
ты слетаешь | вы слетаете |
он, она, оно слетает | они слетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слетал | мы, вы, они слетали |
я, ты, она слетала | |
оно слетало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | слетающий | слетавший |
Деепричастие | слетая | (не) слетав, *слетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слетай | слетайте |