about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario ruso-alemán
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

следовать

  1. (идти следом) folgen vi (s), nachfolgen vi (s)

  2. (быть следующим) folgen vi (s)

  3. (подражать чему-либо; поступать в соответствии с чем-либо) folgen vi (D) (h, s), befolgen vt

  4. (направляться, отправляться) sich begeben (непр.), ziehen (непр.) vi (s), reisen vi (s); marschieren vi (s) (о войсках); fahren (непр.) vi (s) (о поезде)

  5. (проистекать) folgen vi (s), folgern vi

  6. безл. следует (нужно) es ist nötig, man soll, man muß; переводится тж. личными формами глагола haben и sein (+ Inf. с zu)

  7. офиц. (причитаться) zukommen (непр.) vi (s), zustehen (непр.) vi

Polytechnical (Ru-De)

следовать

nachfolgen, resultieren

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Немецкий культурный центр им. Гете понял, что надо следовать этой тенденции и искать встречи с молодежной аудиторией там, где она и пребывает большую часть своего свободного времени, - а именно, в Интернете.
Diesen Trend zu nutzen und das junge Publikum auch dort zu treffen, wo es sich üblicherweise aufhält, nämlich im Netz - dieses Ziel hat sich das Goethe-Institut Moskau gestellt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Не разрешалось ни следовать за ними, ни даже говорить с ними, ни подходить к укреплениям.
Dann eilten sie rasch nach dem Khamonplatz, um sich in Reih und Glied zu stellen. Niemand durfte ihnen folgen, noch gar mit ihnen reden, noch sich den Befestigungswerken nähern.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Я извиняюсь, когда можно дальше следовать?
Ich bitte um Verzeihung, aber wann können wir weiterfahren?«
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Спендий вынужден был следовать за ними, а в конце концов и Мато.
Spendius war genötigt, den ändern zu folgen, und schließlich zog auch Matho ab.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Куину следовать за ним было довольно трудно.
Quinn fiel es schwer, sich so zu bewegen.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Я уверен, что сводка распространялась среди всего персонала, – по тому, с какой быстротой капрал схватился за электронный планшет, Бэзил понял, что этот человек не способен принимать решения, а может лишь следовать инструкции.
Ich bin sicher, dass eine Mitteilung für die Crew herausgegeben wurde." Die Art und Weise, wie der Corporal das elektronische Klemmbrett hielt, wies Basil darauf hin, dass dieser Mann keine Entscheidungen traf und nur Befehle ausführte.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Поклянись выполнять все мои распоряжения и следовать за мной, как тень.
»Schwöre mir, allen meinen Befehlen nachzukommen und mir wie ein Schatten zu folgen!«
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Облекать в слова мысли, казавшиеся ей очень мудрыми, Мария могла, а вот следовать собственным советам получалось не очень-то: подавленность накатывала на нее все чаще, а телефон молчал по-прежнему.
Obwohl sie Gedanken aufschreiben konnte, die sie für sehr weise hielt, gelang es ihr nicht, ihren eigenen Rat zu beherzigen. Die Augenblicke, in denen sie deprimiert war, wurden zahlreicher, und das Telefon schwieg weiterhin.
Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf Minuten
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Тогда я с ним буду говорить: его дело будет решить, следовать ли моему совету или нет.
An ihm wird's sein, sich zu entscheiden, ob er meinen Rat befolgen will oder nicht.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Томалон говорил, что Скеллор уже управляет двигателями крейсера, так что корабль мог просто следовать за ними до тех пор, пока его новый хозяин не освоит вооружение.
Tomalon zufolge steuerte Skellor jetzt die Maschinen der Occam, und somit konnte er ihnen nachzockeln, während er die Geschütze des Schlachtschiffs online brachte.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Ливийские женщины, сидя на ослах, ругали негритянок, покинувших лупанары Малки, чтобы следовать за солдатами, кормили грудью младенцев, привязанных к их шее кожаными ремнями.
Frauen libyschen Stammes ritten auf Eseln. Sie verhöhnten die Negerweiber, die den Soldaten zuliebe die Bordelle von Malka verlassen hatten. Manche säugten Kinder, die in Ledertragen an ihren Brüsten hingen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
По крайней мере, нужно отметить, что раньше настоятельной необходимости следовать нормам СНиП при строительстве не было».
Allerdings war es zumindest in der Vergangenheit nicht zwingend notwendig nach SNiP Normen zu bauen."
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Пускай роботы хоть веками держат его в плену, продолжая навязчивое промывание мозгов, DD не хотел пользоваться их методами и следовать их целям.
Aber selbst wenn ihn die schwarzen Maschinen jahrhundertelang gefangen gehalten hätten, um ihn einer Gehirnwäsche zu unterziehen - DD wollte nichts mit ihren Zielen oder Methoden zu tun haben.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Некоторые из женщин упрямо продолжали следовать га наемниками.
Manche der Weiber aber ließen nicht vom Heere.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Родителям следует получить информацию о прививках и проконсультироваться с педиатром.
Eltern sollten sich über Impfungen informieren und dazu vom Kinderarzt beraten lassen.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband

Añadir a mi diccionario

следовать1/9
Verbofólgen; náchfolgenEjemplos

следовать за кем-либо — (nach)folgen
следуйте за мной — folgen Sie mir
следовать за кем-либо по пятам — auf den Fersen folgen

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

неотступно следовать
anhängen
непосредственно следовать
anschließen
следовать друг за другом
aufeinanderfolgen
неотступно следовать
heften
следовать один за другим
hintereinanderfolgen
следовать примеру
nacharbeiten
следовать вплотную
nachdrängen
тайком следовать
nachschleichen
хотеть следовать
nachwollen
непосредственно следовать
reihen
следовать примеру других
spuren
следовать обратно
zurückziehen
следовать друг за другом
aufeinander folgen
следовать друг за другом
aufeinanderfolgend
следующий античным образцам
antikisch

Forma de la palabra

следовать

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивследовать
Настоящее время
я следуюмы следуем
ты следуешьвы следуете
он, она, оно следуетони следуют
Прошедшее время
я, ты, он следовалмы, вы, они следовали
я, ты, она следовала
оно следовало
Наст. времяПрош. время
Причастиеследующийследовавший
Деепричастиеследуя (не) следовав, *следовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.следуйследуйте