about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario ruso-alemán
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

произвести

  1. (породить, вызвать) hervorrufen (непр.) vt, erzeugen vt

  2. (выполнить) ausführen vt; anstellen vt; vornehmen (непр.) vt; leisten vt

  3. (выработать) erzeugen vt, produzieren vt

  4. (в чин, звание) ernennen (непр.) vt, befördern vt (повысить)

Ejemplos de los textos

Если в отношении наложения ареста в течение двух недель после вручения сообщения согласно предл. 1 п. 2 не подается возражение, то таможенный орган распоряжается произвести конфискацию экземпляров произведения, на которые был наложен арест.
Wird der Beschlagnahme nicht spätestens nach Ablauf von zwei Wochen nach Zustellung der Mitteilung nach Absatz 2 Satz 1 widersprochen, so ordnet die Zollbehörde die Einziehung der beschlagnahmten Vervielfältigungsstücke an.
© 2011 Goethe-Institut
Если же произвести новый набор в городе, то чем снарядить солдат?
Wollte man aber Soldaten in der Stadt ausheben: womit sollte man sie ausrüsten?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
А ваши ученые, выходит, знали о такой возможности, но не пытались произвести эксперимент.
Ganz nebenbei stellt sich heraus, dass euren Wissenschaftlern diese Möglichkeiten seit Langem bekannt sind, sie haben bloß noch kein entsprechendes Experiment durchgeführt."
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Если бы в тот день можно было произвести обсервацию, то она показала бы, что воздушный корабль достиг 66o40' южной широты.
An diesem Tage hätte eine Beobachtung, wenn eine solche möglich gewesen wäre, die südliche Breite von 66 Grad 40 Minuten ergeben.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Обращаем Ваше внимание на то, что органы Федеральной Миграционной Службы Российской Федерации могут произвести проверку соблюдения данных требований.
Bitte beachten Sie, dass die Organe des Föderalen Migrationsdienstes der Russischen Föderation jeden Arbeitgeber auf Einhaltung dieser Forderungen hin kontrollieren können.
Страх заставил его прибегнуть к изысканным выражениям, которыми он надеялся произвести впечатление на доктора Мантельзака.
Die Angst bewirkte, daß er ordentlich gewählt sprach, in der Absicht, dadurch den Ordinarius zu erschüttern.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Блок покосился на К., словно ему давали похвальные отзывы и они не могли не произвести впечатления.
Block streifte K. mit einem Seitenblick, als werde hier Rühmendes von ihm erzählt und müsse auch auf K. Eindruck machen.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Чтобы произвести поиск слова/ слов на поисковой машине Google, попробуйте gg : слово/ слова.
Um mit Google nach einem oder mehreren Worten zu suchen, geben Sie gg : Wort oder Worte ein.
Беспокойство за судьбу юной личности, произведенной на свет, является неотъемлемым свойством людей-родителей.
"Sie sorgen sich um die junge Person, die sie zur Welt gebracht haben und die damit ein untrennbarer Teil des Wesens von Menscheneltern geworden ist.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
В конце концов он вытащил листок бумаги и карандаш, произвел какие‑то расчеты и передал их Кинку.
Schließlich holte er Papier und Bleistift hervor, rechnete irgend etwas aus und reichte die Ergebnisse Kinck hinüber.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
В нем Гренуй — даже если он входил небритым, с кислой миной, не снимая плаща — производил впечатление бедного бледного паренька в рваной куртке, которому нужно было помочь.
Grenouille wirkte damit - auch wenn er unrasiert, finsterer Miene und bemäntelt auftrat - wie ein armer blasser Bub in einem abgewetzten Jäckchen, dem geholfen werden musste.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Сложной техники в России производится крайне мало.
Besonders bei hochwertiger Technik sind die produzierten Stückzahlen in Russland gering.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Для того чтобы создалось впечатление безобразного, требуется ряд неподходящих частей, которые также надо воспринимать сразу; только тогда получается впечатление, противоположное тому, какое производит на нас прекрасное.
Auch die Häßlichkeit erfodert mehrere unschickliche Teile, die wir ebenfalls auf einmal müssen übersehen können, wenn wir dabei das Gegenteil von dem empfinden sollen, was uns die Schönheit empfinden läßt.
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
iAUDIO - это марка МРЗ плейера, производимого компанией Cowon Systems.
iAUDIO ist eine Original MP3-Playermarke von Cowon Systems.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Они ждали посла из Карфагена, который должен был привезти им на мулах корзины, нагруженные золотом; производя наново все те же расчеты, они чертили пальцами на песке цифры за цифрами.
Indessen warteten sie auf einen Gesandten aus Karthago, der ihnen auf Maultieren Körbe voll Gold bringen sollte. Immer wieder überschlugen sie die alte Rechnung und malten mit den Fingern Ziffern in den Sand.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Añadir a mi diccionario

произвести1/4
Verbohervórrufen; erzéugenEjemplos

произвести на свет — in die Welt setzen, zur Welt bringen

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

произвести выстрел
abdrücken
произвести выстрел
abfeuern
обязанность произвести отчисление
Abführungspflicht
обязанность произвести процедуру сдачи-приемки
Abnahmepflicht
произвести выстрел
abschießen
лицо, дающее поручение произвести платеж
Anweisende
обязанность произвести уравнивание
Ausgleichspflicht
правовые отношения между лицом, давшим поручение произвести платеж по переводному документу
Deckungsverhältnis
произвести капитальный ремонт
generalüberholen
право отказа произвести платежи
Leistungsverweigerungsrecht
решение "произвести или приобрести"
make or buy
поручение произвести судебную опись имущества
Pfändungsauftrag
попытка произвести путч
Putschversuch
произвести ревалоризацию
revalorisieren
произвести выгодный обмен
umorganisieren

Forma de la palabra

произвести

глагол, переходный
Инфинитивпроизвести
Будущее время
я произведумы произведём
ты произведёшьвы произведёте
он, она, оно произведётони произведут
Прошедшее время
я, ты, он произвёлмы, вы, они произвели
я, ты, она произвела
оно произвело
Действит. причастие прош. вр.произведший
Страдат. причастие прош. вр.произведённый
Деепричастие прош. вр.произведя, *произведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.произведипроизведите
Побудительное накл.произведёмте
Инфинитивпроизводить
Настоящее время
я произвожумы производим
ты производишьвы производите
он, она, оно производитони производят
Прошедшее время
я, ты, он производилмы, вы, они производили
я, ты, она производила
оно производило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроизводящийпроизводивший
Страдат. причастиепроизводимый
Деепричастиепроизводя (не) производив, *производивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.производипроизводите
Инфинитивпроизводиться
Настоящее время
я произвожусьмы производимся
ты производишьсявы производитесь
он, она, оно производитсяони производятся
Прошедшее время
я, ты, он производилсямы, вы, они производились
я, ты, она производилась
оно производилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроизводящийсяпроизводившийся
Деепричастиепроизводясь (не) производившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.производисьпроизводитесь