sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Чёртов старик был цепок, и дальше не удалось продвинуться ни на шаг.Der verdammte Alte hatte einen eisernen Griff; Fandorin konnte keinen Schritt mehr tun.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Я могу брать народ и увольнять, я продвинулась наверх, но пока увольнять никого не приходилось.Ich bin inzwischen in einer leitenden Position, ich kann Leute einstellen und entlassen, nur brauchte ich bis jetzt noch keinen zu entlassen.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
В те дни не так-то легко было продвигаться по дороге, вымощенной желтым кирпичом.An jenen Tagen war es nicht so einfach, auf der gelben Backsteinstraße vorwärtszukommen.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Самая целесообразная реорганизация устоев жизни общества способна лишь в какой-то мере продвинуть вперед, но не обеспечить полностью их решение.Auch das zweckmäßigste Umorganisieren kann sie nur eine Strecke weit, nicht bis zu Ende voranbringen.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Мы уже достаточно далеко продвинулись по пути преобразования земли Северный Рейн-Вестфалия в самую ориентированную на детей и семьи федеральную землю Германии.auf unserem Weg, Nordrhein-Westfalen zum kinder- und familienfreundlichsten Land in Deutschland zu machen, sind wir schon ein gutes Stück weitergekommen.
Карл отметил для себя позицию артиллерийской пушки, когда та обнаружила себя, открыв огонь по одному из танков, продвигавшемуся вперед между прудами со сквермами.Carl stellte die Position der Elektromag-Kanone des Nordturms fest, als sie das Feuer auf einen der restlichen Panzer eröffnete, der gerade auf dem Damm zwischen zwei Squerm-Teichen entlangbrauste.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Не огорчайся, что зарабатываешь немного. Если будешь стараться-продвинешься.Wenn Du auch nicht viel verdienst, mach Dir nichts daraus; wenn Du fleißig bist, wird es schon vorwärtsgehen.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
— Ну, для начала вспомним, что, если бы он остался жив, господин Зельб не продвинулся бы так далеко в своем расследовании.»Nun, zunächst einmal wäre Herr Selb nicht soweit gekommen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Мы не продвинулись ни на шаг за пять лет!In fünf Jahren sind wir nicht einen Schritt weitergekommen."Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Мато продвигался, нанося удары головой.Matho brach sich Bahn, indem er gewaltsam mit dem Kopfe gegen die Menge stieß.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Чтобы оттеснить отряды, окружавшие их колоннами, слоны поворачивались на задних ногах, непрерывно вращаясь и вместе с тем продвигаясь вперед.Um die Reihen von Soldaten zurückzudrängen, von denen die Kolosse umringt wurden, drehten sie sich auf den Hinterfüßen in einem fort im Kreise herum, wobei sie immer vorwärts zu kommen verstanden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Хотели бы спланировать биогазовый проект или его продвинуть.Ein Biogasprojekt planen oder fördern möchten.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Зан’нх успешно готовился в Солнечные Адмиралы, продвигаясь по служебной лестнице, благодаря хорошим способностям к усвоению всего нового.Zan'nh hatte in der Solaren Marine gute Dienste geleistet und sich mithilfe seiner eigenen Fähigkeiten hochgearbeitet.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
В том, что касается равноправия полов и уравнения женщин в правах наше общество за прошедшие сто лет в значительной степени продвинулось.Die Gleichberechtigung und Gleichstellung von Frauen ist in unserer Gesellschaft im letzten Jahrhundert ein gutes Stück vorangekommen.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
Четыре начальника собирались каждый вечер в палатке Мато и, сидя на корточках вокруг положенного на землю щита, внимательно продвигали вперед и отодвигали маленькие деревянные фигурки, придуманные Пирром для воспроизведения маневров.Die vier Heerführer kamen allabendlich in Mathos Zelt zusammen, hockten im Kreise um einen Schild und schoben aufmerksam die kleinen Holzfiguren hin und her, die Pyrrhus zur Darstellung von taktischen Hergängen erfunden hatte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
продвинуться на одно из первых мест в классе
hinaufrutschen
продвинуться по службе
verbessern
осмелиться продвинуться вперед
vorwagen
продвигаться вперед
avancieren
продвигаться ощупью
durchtasten
стремительно продвигаться
empordringen
продвинутый класс
Förderklasse
успевающий продвинутый
fortgeschritten
продвинутый, имеющий уже некоторые знания
Fortgeschrittene
кружок продвинутого обучения
Fortgeschrittenenzirkel
продвинуть толчком
nachstoßen
медленно продвигаться
schnuckern
продвигаться вперед
vorarbeiten
продвигаться перебежками
vorarbeiten
продвигаться вперед
vordringen
Forma de la palabra
продвинуть
глагол, переходный
Инфинитив | продвинуть |
Будущее время | |
---|---|
я продвину | мы продвинем |
ты продвинешь | вы продвинете |
он, она, оно продвинет | они продвинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвинул | мы, вы, они продвинули |
я, ты, она продвинула | |
оно продвинуло |
Действит. причастие прош. вр. | продвинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | продвинутый |
Деепричастие прош. вр. | продвинув, *продвинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвинь | продвиньте |
Побудительное накл. | продвинемте |
Инфинитив | продвинуться |
Будущее время | |
---|---|
я продвинусь | мы продвинемся |
ты продвинешься | вы продвинетесь |
он, она, оно продвинется | они продвинутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвинулся | мы, вы, они продвинулись |
я, ты, она продвинулась | |
оно продвинулось |
Причастие прош. вр. | продвинувшийся |
Деепричастие прош. вр. | продвинувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвинься | продвиньтесь |
Побудительное накл. | продвинемтесь |
Инфинитив | продвигать |
Настоящее время | |
---|---|
я продвигаю | мы продвигаем |
ты продвигаешь | вы продвигаете |
он, она, оно продвигает | они продвигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвигал | мы, вы, они продвигали |
я, ты, она продвигала | |
оно продвигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | продвигающий | продвигавший |
Страдат. причастие | продвигаемый | |
Деепричастие | продвигая | (не) продвигав, *продвигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвигай | продвигайте |
Инфинитив | продвигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я продвигаюсь | мы продвигаемся |
ты продвигаешься | вы продвигаетесь |
он, она, оно продвигается | они продвигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он продвигался | мы, вы, они продвигались |
я, ты, она продвигалась | |
оно продвигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | продвигающийся | продвигавшийся |
Деепричастие | продвигаясь | (не) продвигавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | продвигайся | продвигайтесь |