about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario ruso-alemán
  • dicts.universal_ru_de.description

прикинуть

разг.

  1. (приблизительно рассчитать) nachrechnen vt; überschlagen (непр.) vt

  2. (на весах) abwiegen (непр.) vt; abwägen vt

Ejemplos de los textos

А я-то надеялся, что он округлит эту сумму, даст десять марок, и уже прикинул, сколько мне останется, если я обменяю в кассе, пусть с потерей, билет в мягком вагоне на билет в жестком.
Ich hatte gehofft, er würde es auf zehn Mark abrunden, und mir schon ausgerechnet, wieviel ich herausschlagen würde, wenn ich die Fahrkarte erster Klasse mit Verlust zurückgab und eine zweiter Klasse kaufte.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Она огляделась, прикидывая, сколько времени может употребить на себя перед следующей рабочей сменой.
Nira sah auf und versuchte abzuschätzen, wie viel Zeit ihr noch blieb, bis die nächste Arbeitsschicht in den Gräben begann.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Рейдеры, хотя и потрясенные потерей блицкригера и наблюдателя, уже подсчитывали экти на своих харвестерах и прикидывали, какой доход оно принесет им на открытом рынке.
Zwar bedauerten die Roamer den Verlust einer Blitzmine und eines Beobachters, aber sie überschlugen bereits die produzierte Ekti-Menge und berechneten, wie viel ihnen der Treibstoff auf dem freien Markt einbringen würde.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Сидело там и несколько хорошеньких девчонок, но они только смотрели и улыбались - или же не смотрели и не улыбались. Я прикинул, что те, которые не улыбались, ненавидели меня из-за моего отношения к женщинам.
Es gab einige hübsche Girls, aber die sahen nur her und lächelten. Oder sie sahen nicht her und lächelten auch nicht - wahrscheinlich haßten sie mich wegen meiner Einstellung zu Frauen.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Титулярный советник прикинул размеры трещины.
Fandorin schätzte die Größe der Felsspalte ab.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
В лучшем случае женщины считают, что у них получается блефовать, лишь прикидываться сильными.
Bestenfalls halten sie sich für gute Bluffer. Sie haben die Starke nur gespielt.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление

Añadir a mi diccionario

прикинуть1/2
Verbonáchrechnen; überschlágenEjemplos

прикинуть в уме — im Kopfe nachrechnen
прикинуть на глаз — nach dem Augenmaß bestimmen

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

прикидываться набожным
andächteln
прикидывающийся дурачком
dummpfiffig

Forma de la palabra

прикинуть

глагол, переходный
Инфинитивприкинуть
Будущее время
я прикинумы прикинем
ты прикинешьвы прикинете
он, она, оно прикинетони прикинут
Прошедшее время
я, ты, он прикинулмы, вы, они прикинули
я, ты, она прикинула
оно прикинуло
Действит. причастие прош. вр.прикинувший
Страдат. причастие прош. вр.прикинутый
Деепричастие прош. вр.прикинув, *прикинувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прикиньприкиньте
Побудительное накл.прикинемте
Инфинитивприкидывать
Настоящее время
я прикидываюмы прикидываем
ты прикидываешьвы прикидываете
он, она, оно прикидываетони прикидывают
Прошедшее время
я, ты, он прикидывалмы, вы, они прикидывали
я, ты, она прикидывала
оно прикидывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприкидывающийприкидывавший
Страдат. причастиеприкидываемый
Деепричастиеприкидывая (не) прикидывав, *прикидывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прикидывайприкидывайте
Инфинитивприкидываться
Настоящее время
я *прикидываюсьмы *прикидываемся
ты *прикидываешьсявы *прикидываетесь
он, она, оно прикидываетсяони прикидываются
Прошедшее время
я, ты, он прикидывалсямы, вы, они прикидывались
я, ты, она прикидывалась
оно прикидывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприкидывающийсяприкидывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--